"عملي أكثر" - Translation from Arabic to English

    • more practical
        
    • more pragmatic
        
    • more functional
        
    • more effectively
        
    • more concrete
        
    • more operational
        
    Therefore, the form of a nonbinding declaration seems to be fully sufficient and more practical in comparison with a legally binding instrument. UN لذا يبدو أن شكل الإعلان غير الملزم يفي بالغرض تماما، وأنه ذو طابع عملي أكثر مقارنة بالصك الملزم قانونا.
    It is high time to think in more practical terms about strengthening the overall capacity of the United Nations for effective preventive action. UN وقد حان الوقت للتفكير بشكل عملي أكثر في تعزيز قدرة الأمم المتحدة الشاملة على اتخاذ إجراءات وقائية فعّالة.
    We also have to set short- to medium-term agendas of a more practical nature. UN ويتعين علينا أيضا أن نضع خططا قصيرة اﻷجل ومتوســطة اﻷجل ذات طابع عملي أكثر.
    It was suggested that a shorter cycle would improve programme planning and facilitate a more pragmatic projection of income and expenditure. UN واقتُرح أن دورة أقصر يمكن أن تحسّن تخطيط البرنامج وتيسّر وضع تقدير عملي أكثر للدخل والمصروفات.
    We have wanted and still want this Organization, our own Organization, to be fit for better and more functional action in current conditions. UN لقد أردنا ونريد لهذه المنظمة، منظمتنا نحن، أن تكون مستعدة لأداء مهامها بشكل عملي أكثر وأفضل في الظروف الراهنة.
    We believe that there is no more practical or valuable cooperation that we can render to the United Nations and we are proud of our record in this regard. UN ونعتقد أن ليس ثمة تعاون عملي أكثر قيمة من ذلك يمكن تقديمه للأمم المتحدة، ونحن فخورون بسجلنا في هذا الصدد.
    Her delegation advocated taking a more practical approach to the question with a view to establishing actual mechanisms for providing such assistance. UN وينادي وفدها باتخاذ نهج عملي أكثر إزاء المسألة بهدف إنشاء آليات فعلية من أجل توفير هذه المساعدة.
    Her delegation strongly supported the Bureau's efforts to ensure a more practical and coherent organization of the Committee's work. UN وقالت إن وفدها يؤيد بشدة جهود هيئة المكتب من أجل ضمان تنظيم عملي أكثر تماسكاً لعمل اللجنة.
    Nevertheless, there may be cases in which a piecemeal approach could prove more practical than a holistic approach. UN إلا أن هناك قضايا قد يثبت أن الأخذ بنهج تدريجي حيالها أمر عملي أكثر من النهج الشامل.
    I believe that this plenary would benefit from taking a more practical approach to defining two terms, namely fissile material and production, among others. UN وأعتقد أن هذه الجلسة العامة ستفيد من اعتماد نهج عملي أكثر في تعريف عبارتين، من بين عبارات أخرى، وهما المواد الانشطارية والإنتاج.
    Management is working on a more practical approach and is preparing a plan of implementation for the next two years. UN وتعمل الإدارة على وضع نهج يتسم بطابع عملي أكثر وهي بصدد إعداد خطة تنفيذية للسنتين القادمتين.
    Short hair, by the way, is much more practical. Open Subtitles الشّعر القصير، بالمناسبة أمر عملي أكثر بكثير
    Problems are considered in a more practical context. UN وتدرس المشاكل في سياق عملي أكثر.
    The main objective of the common strategy is to bring the current reporting round to a close and so allow the three Committees to address in a more practical way the problems and assistance needs of these NRS/LRS. UN والهدف الرئيسي للاستراتيجية الموحدة هو اختتام جولة تقديم التقارير الحالية ليتسنى للجان الثلاث أن تعالج بشكل عملي أكثر المشاكل التي تواجه هذه الدول وتلبي احتياجاتها إلى المساعدة.
    Participation in outreach and implementation activities in the implementation of resolution 1540 (2004) through regional activities and meetings is also bringing a more practical application to combating the proliferation of weapons of mass destruction. UN والمشاركة في أنشطة التوعية والتنفيذ بخصوص قرار مجلس الأمن 1540 من خلال الأنشطة والاجتماعات الإقليمية تساهم في تحقيق تطبيق عملي أكثر لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    No, it's more practical than academic. Uh-huh. Open Subtitles لا،هذا عملي أكثر من ما هو أكاديمي
    Shower will be more practical for you. Open Subtitles الدُش سَيَكُونُ عملي أكثر لكي.
    This is a far more practical use for those limbs. Open Subtitles هذا استخدام عملي أكثر لهذه الأطراف
    Others took a more pragmatic view and argued that such information should be admissible only if a very rigorous standard for assessing the credibility of such information is applied. UN وأعرب آخرون عن رأي عملي أكثر فجادلوا بأن لا تقبل هذه المعلومات إلا إذا تم تطبيق معيار صارم جدا لتقييم مصداقيتها.
    I must admit, Mycroft has disappeared more effectively than I'd have thought possible. Open Subtitles يجب أن أعترف، مايكروفت إختفى بشكل عملي أكثر مما اعتقدت
    In relation to the objective(s), the expected results are generally of a more concrete nature. UN وفيما يتعلق بالهدف أو اﻷهداف فإن النتائج المتوقعة تتسم بصورة عامة بطابع عملي أكثر.
    But we can do that effectively only if the biennial meeting is made more operational. UN ولكننا لا يمكن أن نقوم بذلك بطريقة فعالة إلاّ إذا جعلنا الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين ذا طابع عملي أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more