Therefore, the form of a nonbinding declaration seems to be fully sufficient and more practical in comparison with a legally binding instrument. | UN | لذا يبدو أن شكل الإعلان غير الملزم يفي بالغرض تماما، وأنه ذو طابع عملي أكثر مقارنة بالصك الملزم قانونا. |
It is high time to think in more practical terms about strengthening the overall capacity of the United Nations for effective preventive action. | UN | وقد حان الوقت للتفكير بشكل عملي أكثر في تعزيز قدرة الأمم المتحدة الشاملة على اتخاذ إجراءات وقائية فعّالة. |
We also have to set short- to medium-term agendas of a more practical nature. | UN | ويتعين علينا أيضا أن نضع خططا قصيرة اﻷجل ومتوســطة اﻷجل ذات طابع عملي أكثر. |
It was suggested that a shorter cycle would improve programme planning and facilitate a more pragmatic projection of income and expenditure. | UN | واقتُرح أن دورة أقصر يمكن أن تحسّن تخطيط البرنامج وتيسّر وضع تقدير عملي أكثر للدخل والمصروفات. |
We have wanted and still want this Organization, our own Organization, to be fit for better and more functional action in current conditions. | UN | لقد أردنا ونريد لهذه المنظمة، منظمتنا نحن، أن تكون مستعدة لأداء مهامها بشكل عملي أكثر وأفضل في الظروف الراهنة. |
We believe that there is no more practical or valuable cooperation that we can render to the United Nations and we are proud of our record in this regard. | UN | ونعتقد أن ليس ثمة تعاون عملي أكثر قيمة من ذلك يمكن تقديمه للأمم المتحدة، ونحن فخورون بسجلنا في هذا الصدد. |
Her delegation advocated taking a more practical approach to the question with a view to establishing actual mechanisms for providing such assistance. | UN | وينادي وفدها باتخاذ نهج عملي أكثر إزاء المسألة بهدف إنشاء آليات فعلية من أجل توفير هذه المساعدة. |
Her delegation strongly supported the Bureau's efforts to ensure a more practical and coherent organization of the Committee's work. | UN | وقالت إن وفدها يؤيد بشدة جهود هيئة المكتب من أجل ضمان تنظيم عملي أكثر تماسكاً لعمل اللجنة. |
Nevertheless, there may be cases in which a piecemeal approach could prove more practical than a holistic approach. | UN | إلا أن هناك قضايا قد يثبت أن الأخذ بنهج تدريجي حيالها أمر عملي أكثر من النهج الشامل. |
I believe that this plenary would benefit from taking a more practical approach to defining two terms, namely fissile material and production, among others. | UN | وأعتقد أن هذه الجلسة العامة ستفيد من اعتماد نهج عملي أكثر في تعريف عبارتين، من بين عبارات أخرى، وهما المواد الانشطارية والإنتاج. |
Management is working on a more practical approach and is preparing a plan of implementation for the next two years. | UN | وتعمل الإدارة على وضع نهج يتسم بطابع عملي أكثر وهي بصدد إعداد خطة تنفيذية للسنتين القادمتين. |
Short hair, by the way, is much more practical. | Open Subtitles | الشّعر القصير، بالمناسبة أمر عملي أكثر بكثير |
Problems are considered in a more practical context. | UN | وتدرس المشاكل في سياق عملي أكثر. |
The main objective of the common strategy is to bring the current reporting round to a close and so allow the three Committees to address in a more practical way the problems and assistance needs of these NRS/LRS. | UN | والهدف الرئيسي للاستراتيجية الموحدة هو اختتام جولة تقديم التقارير الحالية ليتسنى للجان الثلاث أن تعالج بشكل عملي أكثر المشاكل التي تواجه هذه الدول وتلبي احتياجاتها إلى المساعدة. |
Participation in outreach and implementation activities in the implementation of resolution 1540 (2004) through regional activities and meetings is also bringing a more practical application to combating the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | والمشاركة في أنشطة التوعية والتنفيذ بخصوص قرار مجلس الأمن 1540 من خلال الأنشطة والاجتماعات الإقليمية تساهم في تحقيق تطبيق عملي أكثر لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
No, it's more practical than academic. Uh-huh. | Open Subtitles | لا،هذا عملي أكثر من ما هو أكاديمي |
Shower will be more practical for you. | Open Subtitles | الدُش سَيَكُونُ عملي أكثر لكي. |
This is a far more practical use for those limbs. | Open Subtitles | هذا استخدام عملي أكثر لهذه الأطراف |
Others took a more pragmatic view and argued that such information should be admissible only if a very rigorous standard for assessing the credibility of such information is applied. | UN | وأعرب آخرون عن رأي عملي أكثر فجادلوا بأن لا تقبل هذه المعلومات إلا إذا تم تطبيق معيار صارم جدا لتقييم مصداقيتها. |
I must admit, Mycroft has disappeared more effectively than I'd have thought possible. | Open Subtitles | يجب أن أعترف، مايكروفت إختفى بشكل عملي أكثر مما اعتقدت |
In relation to the objective(s), the expected results are generally of a more concrete nature. | UN | وفيما يتعلق بالهدف أو اﻷهداف فإن النتائج المتوقعة تتسم بصورة عامة بطابع عملي أكثر. |
But we can do that effectively only if the biennial meeting is made more operational. | UN | ولكننا لا يمكن أن نقوم بذلك بطريقة فعالة إلاّ إذا جعلنا الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين ذا طابع عملي أكثر. |