"عمل أكثر فعالية" - Translation from Arabic to English

    • more effective working
        
    • more efficient working
        
    • more effective action
        
    • more effective functioning
        
    more effective working methods are necessary now, and even more so when the CD envisages further expansion of its membership. UN ويحتاج اﻷمر اﻵن إلى أساليب عمل أكثر فعالية خاصة وأن مؤتمر نزع السلاح ينظر في توسيع عضويته.
    Formal cooperation agreements, joint missions, periodic desk-to-desk meetings and other mechanisms have been put in place to facilitate the building of more effective working relationships. UN وقد أُبرمت اتفاقات تعاون رسمية، وأُجريت بعثات مشتركة، وعُقدت اجتماعات دورية بين المكاتب وأنشئت آليات أخرى من أجل تيسير إقامة علاقات عمل أكثر فعالية.
    Building on recent interactive discussions, a more effective working relationship between the two bodies based on a clearer mutual understanding of the Commission's role should continue to be explored. UN واستنادا إلى المناقشات التفاعلية التي جرت مؤخرا، ينبغي الاستمرار في استكشاف علاقة عمل أكثر فعالية بين الهيئتين، على أساس فهم مشترك أوضح لدور اللجنة.
    Israel is developing a much more efficient working relationship with humanitarian organizations and with relevant Palestinian authorities on the ground. UN وإسرائيل بصدد تطوير علاقة عمل أكثر فعالية بكثير مع المنظمات الإنسانية والسلطات الفلسطينية ذات الصلة على أرض الواقع.
    That was the purpose of the draft resolution before the Committee, the adoption of which would underline the political will of Member States to enhance international cooperation for more effective action in that field. UN وهذا هو بالذات موضوع مشروع القرار قيد النظر حيث أن اعتماده سيكون مؤشرا للارادة السياسية للدول اﻷعضاء الهادفة الى تكثيف التعاون الدولي من أجل عمل أكثر فعالية في هذا الميدان.
    Such a United Nations presence outside New York will help the Organization to be more in tune with current local realities and develop a more effective working relationship with the relevant parties. UN وسيساعد وجود الأمم المتحدة خارج نيويورك المنظمة على أن تكون أكثر انسجاما مع الحقائق المحلية الحالية، وتطوير علاقة عمل أكثر فعالية مع الأطراف المعنية.
    In the past 12 months, the Peacebuilding Commission has moved beyond initial procedural difficulties, which dominated its formative stages, to develop more effective working methods. UN ففي الأشهر الـ 12 الماضية، تغلبت لجنة بناء السلام على الصعوبات الإجرائية الأولية، التي طغت على مراحل تكوينها، وطورت أساليب عمل أكثر فعالية.
    The Federal Government will continue to actively support endeavours to strengthen the United Nations treaty bodies and promote more effective working practices. UN وستواصل الحكومة الاتحادية بهمة دعم المساعي الرامية إلى تدعيم هيئات معاهدات الأمم المتحدة وتشجيع انتهاج ممارسات عمل أكثر فعالية.
    The issue before us, then, is not how its mandate should be changed but how to revitalize the activities it is carrying out under its current mandate, and the solution, in our view, is to establish more effective working methods and to formulate more focused agendas. UN فالقضية المطروحة علينا، إذن، ليست كيفية تغيير ولايتها وإنما كيفية بعث الحيوية في اﻷنشطة التي تنفذها بمقتضى ولايتها الحالية، والحل في رأينا هو وضع طرائق عمل أكثر فعالية وصياغة جداول أعمال أكثر تركيزا.
    A more effective working relationship between the two bodies, based on a clearer mutual understanding of the Commission's role and increased use of informal linkages, should be explored. UN وينبغي استكشاف علاقة عمل أكثر فعالية بين الهيئتين، على أساس الفهم المشترك الواضح لدور اللجنة وزيادة استعمال الصلات غير الرسمية.
    44.4 However, we understand that HDRO has developed much more effective working relationships with UNESCO when it comes to the choice of data series, the calculations based on those series and the interpretation of those series. UN 44-4 بيد أننا ندرك أن المكتب أقام علاقات عمل أكثر فعالية بكثير مع اليونسكو فيما يتعلق باختيار مجموعات البيانات، والحسابات المستندة إلى تلك المجموعات، وتفسير تلك المجموعات.
    89.13. Place importance on the review of the Law on Civil Associations to ensure a more effective working environment for them (Lebanon); UN 89-13- إيلاء أهمية إلى استعراض قانون الجمعيات الأهلية لضمان تهيئة بيئة عمل أكثر فعالية لهذه الجمعيات (لبنان)؛
    Yet, in reality, the proliferation of items on the agenda, together with their vertical, short-term approach, causes us to lose sight of priorities and prevents the General Assembly from achieving an integrated and dynamic vision of development. The review of resolution 48/162 offers an opportunity to introduce more effective working methods. UN ولكن تكاثر عدد البنود في جدول اﻷعمال والنهج الرأسي القصير اﻷمد في تناولها يؤديان في الواقع إلى صرف أنظارنا عن اﻷولويات ويحولان دون توصل الجمعية العامة إلى رؤية ديناميكية متكاملة للتنمية واستعراض القرار ٤٨/١٦٢ يتيح لنا الفرصة لاستحداث طرق عمل أكثر فعالية.
    6. It was recalled that the high-level meeting of the Security Council, held on 12 January 2012, on cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in maintaining peace and security had been a concrete expression of the political will of the Council to establish a more effective working relationship with those organizations. UN 6 - وأُُشير إلى أن الاجتماع الرفيع المستوى لمجلس الأمن الذي عقد في 12 كانون الثاني/ يناير 2012، بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف صون السلام والأمن كان تجسيدا للإرادة السياسية للمجلس لإرساء علاقة عمل أكثر فعالية مع تلك المنظمات.
    29. The involvement of CSOs in the Convention reporting process may become a way of ensuring a more effective working relationship between civil society and national institutions, formalized by the COP through the approval of reporting tools for CSOs that clearly determine the status of civil society in the reporting process. UN 29- ومن شأن إشراك منظمات المجتمع المدني في عملية الإبلاغ في إطار الاتفاقية أن يصبح وسيلة لضمان وجود علاقة عمل أكثر فعالية بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية، ضمن إطار رسمي يحدده مؤتمر الأطراف، من خلال الموافقة على أدوات إبلاغ خاصة بمنظمات المجتمع المدني تحدد بوضوح وضع المجتمع المدني في عملية الإبلاغ.
    Currently, the administration is not approaching the implementation of the ERP system as a business transformation project and has no plans for how it will manage change and embed more efficient working practices across the Organization. UN وفي الوقت الحالي، لا تتعامل الإدارة مع تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة باعتباره مشروعا لتحويل أساليب تصريف الأعمال وليس لديها أية خطط بشأن طرائق إدارة التغيير وترسيخ ممارسات عمل أكثر فعالية في جميع أقسام المنظمة.
    The Administration had not been approaching the implementation of Umoja as a business transformation project and had not devised any plans or strategies to manage change and embed more efficient working practices across the Organization. UN 29 - وقال إن الإدارة لا تتعامل مع تنفيذ نظام أوموجا باعتباره مشروعا لتحويل أساليب تصريف الأعمال ولم تضع أية خطط أو استراتيجيات لإدارة التغيير وترسيخ ممارسات عمل أكثر فعالية على نطاق المنظمة.
    30. Mr. Braad (Denmark), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), noted with satisfaction that the Commission was increasingly attentive to the views put forward by States in the Sixth Committee. The Commission's decision to establish a Working Group on Methods of Work was commendable and should result in more efficient working methods. UN 30 - السيد براد (الدانمرك): تكلم باسم البلدان النوردية (أيسلندا والسويد وفنلندا والنرويج) فنوّه مع الارتياح بأن اللجنة أصبحت على بيِّنة مطردة بالآراء المطروحة عليها من جانب الدول في اللجنة السادسة، كما أن قرار لجنة القانون الدولي بإنشاء فريق عامل معني بطرائق العمل أمر يستحق الثناء ولا بد أن يفضي إلى طرائق عمل أكثر فعالية.
    With that in mind and with the aim of building a more comprehensive response to organized crime and corruption across the United Nations system, in April 2004 the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed a series of immediate and medium-term measures designed to ensure more effective action against organized crime in a variety of sectors where United Nations agencies are active. UN وباعتبار ما سبق، وبهدف بناء استجابة شاملة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق في نيسان/أبريل 2004 سلسلة من التدابير الفورية وذات المدى المتوسط تهدف إلى ضمان عمل أكثر فعالية ضد الجريمة المنظمة في مجموعة متنوعة من القطاعات التي تنشط فيها وكالات الأمم المتحدة.
    In conclusion, the delegation of Cameroon wishes once again to express its appreciation to the Secretary-General for his excellent report, as well as its support for his plan to reform the Organization and his intention to strengthen constructive cooperation between the General Assembly and the Secretariat so as to ensure more effective functioning of the United Nations. UN وختاما، إن وفد الكاميرون يود أن يعرب مجددا عن تقديره للأمين العام على تقريره المتميز، فضلا عن الإعراب عن دعم الوفد لخطته لإصلاح المنظمة، ولعزمه على تعزيز التعاون البناء بين الجمعية العامة والأمانة العامة لضمان أسلوب عمل أكثر فعالية من جانب الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more