"عمل إيجابي" - Translation from Arabic to English

    • affirmative action
        
    • positive action
        
    • affirmative-action
        
    • affirmative actions
        
    Therefore, no affirmative action was adopted in these units during the monitored period. UN ولهذا لم يُعتَمد أي عمل إيجابي في هذه الوحدات أثناء فترة الرصد.
    :: affirmative action measures intended to narrow the gap between men and women with disabilities. UN :: تدابير عمل إيجابي تهدف إلى تضييق الفجوة بين المعوّقين والمعوّقات.
    Malawi, Zambia and Zimbabwe have put in place affirmative action measures to increase women's enrolment. UN واتخذت ملاوي وزامبيا وزمبابوي تدابير عمل إيجابي لزيادة معدل التحاق النساء بهذا التعليم.
    However, to a large extent, this progress remains to be translated into positive action on the ground. UN بيد أن المشوار لا يزال طويلاً حتى يُترجم هذا التقدم إلى عمل إيجابي على أرض الواقع.
    Since 1987, the Québec public service has implemented affirmative action programs. UN منذ سنة 1987، نفذت دائرة الخدمات العامة في كيبَك برامج عمل إيجابي.
    affirmative action is no exception to the principle of nondiscrimination. Rather, it is the principle of non-discrimination that establishes limits to each affirmative action. UN والعمل الإيجابي ليس استثناءً من مبدأ عدم التمييز، بل إن مبدأ عدم التمييز هو بالأحرى الذي يضع حدودا لكل عمل إيجابي.
    There have also been efforts implemented in the education sector, such as the development of an affirmative action programme in police training. UN كما تم الاضطلاع بجهود في قطاع التعليم، من قبيل وضع برنامج عمل إيجابي في مجال تدريب الشرطة.
    National training materials have been developed in keeping with the capacity of ILO constituents to implement an affirmative action policy. UN وقد وضعت مواد تدريبية وطنية تتمشى مع قدرات أعضاء المنظمة على تنفيذ سياسة عمل إيجابي.
    She wondered whether the national mechanism for implementing the Beijing Platform for Action intended to submit affirmative action proposals in that area to Parliament. UN وتساءلت عما إذا كانت الآلية الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين قصد بها أن تقدم مقترحات عمل إيجابي في ذلك المجال إلى البرلمان.
    Like in other South American countries, the Government had established affirmative action initiatives considered as fundamental in combating racism, racial discrimination and the elimination of poverty among people of African descent. UN وعلى غرار بلدان أمريكا الجنوبية الأخرى، فقد قامت الحكومة بمبادرات عمل إيجابي تعتبر أساسية في مكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، والقضاء على الفقر بين السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Given the recent enactment of the Sex Discrimination Act however, no concrete affirmative action has been initiated so far. UN ولكن، على الرغم من قانون التمييز على أساس نوع الجنس، الذي سُنّ في الآونة الأخيرة، لم يبدأ اتخاذ أي عمل إيجابي حتى الآن.
    However, the adoption in 1999 of an affirmative action program in the Police Academy made possible the lateral entry of women police officers into the command. UN غير أن إقرار برنامج عمل إيجابي في عام 1999 في أكاديمية الشرطة جعل من الممكن التحاق المرأة بضباط الشرطة في القيادة.
    Indeed, measures presented as measures of affirmative action may take very different forms. UN والواقع أن التدابير التي تتخذ على أنها تدابير عمل إيجابي يمكن أن تتخذ أشكالاً مختلفة.
    The prohibition of discrimination also applies to measures qualified by national authorities as measures of affirmative action. UN فحظر التمييز ينطبق أيضاً على التدابير التي تصفها السلطات الوطنية بأنها تدابير عمل إيجابي.
    Rather, it is the principle of nondiscrimination that establishes limits to each affirmative action. UN بل إن مبدأ عدم التمييز هو الذي يرسم حدود كل عمل إيجابي.
    The biggest national affirmative action is the quota system, designed to ensure adequate representation to various provinces according to the proportion of their population. UN وأكبر عمل إيجابي وطني هو نظام الحصص، المصمم من أجل كفالة التمثيل الملائم لشتى الولايات حسب نسبة عدد سكانها.
    The National Congress is examining bills that provide for the adoption of specific affirmative action measures intended to promote the participation of women in the labor market. UN ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل.
    The Government had allocated a sizeable budget of 58 million euros over seven years to fund positive action to advance the role of women in all areas of society. UN وقد خصصت الحكومة ميزانية مهمة تبلغ 58 مليون يورو لمدة سبع سنوات لتمويل مبادرات تهدف إلى إنجاز عمل إيجابي والنهوض بدور المرأة في جميع قطاعات المجتمع.
    Argentina, for example, is planning to introduce positive action programmes for female-headed households. UN وتخطط اﻷرجنتين على سبيل المثال إلى اﻷخذ ببرنامج عمل إيجابي لﻷسر المعيشية التي ترأسها اﻹناث.
    The Ministry of Labour, moreover, is carrying out the programme " Mi Primer Trabajo " (my first job), which involves decent job offers for young people, including an admission quota, which implies an affirmative-action policy. UN فضلاً عن ذلك، تنفذ وزارة العمل برنامج " وظيفتي الأولى " ، الذي ينطوي على عرض وظائف لائقة على الشباب، بما في ذلك نظام حصص للقبول، مما يعني سياسة عمل إيجابي.
    Although it included rules on the access of women to the labor market in the Labor Code, the law basically provides for the general possibility of adopting affirmative actions to promote women's labor market. UN ومع أنها تشتمل على قواعد تتعلق بوصول المرأة إلى سوق العمل منصوص عليها في قانون العمل، فإن القانون ينص بصورة أساسية على إمكانية اعتماد عمل إيجابي لتعزيز سوق العمل الخاصة بالنساء بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more