"عمل الأمين العام" - Translation from Arabic to English

    • the work of the Secretary-General
        
    • the Secretary-General's action
        
    • of the Secretary-General's
        
    • the Secretary-General's work
        
    • of office
        
    • that of the Secretary-General
        
    • action by the Secretary-General
        
    • work of the Secretary-General of
        
    • work of the Secretary-General and
        
    We value the work of the Secretary-General, whose report on this item has provided impetus in the sphere of conflict-prevention. UN ونحن نقدر عمل الأمين العام الذي وفر تقريره في إطار هذا البند زخماً في مجال منع نشوب الصراعات.
    the work of the Secretary-General and his team, reflected in the results achieved by the Organization, deserves the recognition of the Member States. UN ويستحق عمل الأمين العام وفريقه، الذي تجلى في النتائج التي حققتها المنظمة، التنويه من الدول الأعضاء.
    We expect that the standing team of mediation specialists will effectively supplement the work of the Secretary-General in that area. UN ونتوقع أن يكمل بفعالية الفريق الدائم من خبراء الوساطة عمل الأمين العام في هذا المجال.
    We highly appreciate the Secretary-General's action plan, designed to meet the commitments made by the heads of State and Government. UN ونحن نقدر عاليا خطة عمل الأمين العام المصاغة من أجل الوفاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات.
    There was strong support for accelerating progress to achieve the targets for women and children, and the Council gave impetus to the Secretary-General's action plan on women and children, which was launched during the MDG summit. UN وكان هناك دعم قويّ لتسريع التقدم لتحقيق الغايات المتعلقة بالمرأة والطفل، وقد أعطى المجلس زخماً لخطة عمل الأمين العام بشأن المرأة والطفل، التي أُطلِقت أثناء مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    It was noted that UNICEF, as a member of the Secretary-General's task force on the food crisis, will continue to monitor and respond to the situation. UN ولوحظ أن اليونيسيف، بوصفها عضوا في فرقة عمل الأمين العام المعنية بالأزمة الغذائية، ستواصل رصد الحالة والتصدي لها.
    It is encouraging that the principles of the protection of civilians have begun to be included in the mandates of a number of recent peacekeeping missions, and we support the Secretary-General's work to organize regional workshops to study humanitarian challenges, aimed at developing a regional perspective on the protection of civilians. UN ومن المشجع أيضا أنه بدأ إدراج مبادئ حماية المدنيين في ولايات عدد من بعثات حفظ السلام الأخيرة، ونحن نؤيد عمل الأمين العام لتنظيم حلقات عمل إقليمية لدراسة التحديات في مجال العمل الإنساني، تلك الحلقات التي تهدف إلى تشكيل منظور إقليمي بشأن حماية المدنيين.
    It is indicated in the former report that the Deputy Secretary-General would be a staff member appointed by the Secretary-General for a period not to exceed his own term of office. UN وقد أشير هناك الى أن نائب اﻷمين العام سيكون موظفا يعينه اﻷمين العام لمدة لا تتجاوز فترة عمل اﻷمين العام.
    The Secretary-General proposes that the term of office of the Deputy would coincide with that of the Secretary-General, who would make the appointment and who could also terminate it earlier if he so decided. UN ويقترح اﻷمين العام أن تتزامن فترة عمل النائب مع فترة عمل اﻷمين العام الذي يتولى التعيين ويمكنه أيضا إنهاءه قبل اﻷوان إذا قرر ذلك.
    UNDP also supported the work of the Secretary-General in setting the water, energy, health, agriculture and biodiversity agenda. UN كما أن البرنامج الإنمائي دعم عمل الأمين العام في وضع جدول أعمال الماء والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    Objective of the Organization: To support the work of the Secretary-General and the substantive purposes of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact UN هدف المنظمة: دعم عمل الأمين العام والمقاصد الموضوعية للأمم المتحدة عن طريق التعريف على نحو استراتيجي بأنشطة المنظمة واهتماماتها تحقيقا لأكبر تأثير على الجمهور
    Objective of the Organization: To support the work of the Secretary-General and the substantive purposes of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact UN أهداف المنظمة: دعم عمل الأمين العام والمقاصد الأساسية للأمم المتحدة عن طريق القيام على نحو استراتيجي بالإعلام عن أنشطة المنظمة واهتماماتها، بغية تحقيق أكبر تأثير على الجمهور
    Objective of the Organization: To support the work of the Secretary-General and the substantive purposes of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization to achieve the greatest public impact. UN هدف المنظمة: دعم عمل الأمين العام والمقاصد الأساسية للأمم المتحدة عن طريق القيام على نحو استراتيجي بالإعلام عن أنشطة المنظمة واهتماماتها، بغية تحقيق أكبر تأثير على الجمهور.
    Delegations welcomed the active participation of UNICEF in the work of the Secretary-General's High Level Task Force on the Global Food Security Crisis to ensure that children's needs were met in both the short and the long term. UN ورحبت الوفود بمشاركة اليونيسيف النشطة في عمل فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية من أجل كفالة تلبية احتياجات الأطفال في الأجلين القصير والطويل.
    UNDP also supported the work of the Secretary-General in setting the water, energy, health, agriculture and biodiversity (WEHAB) agenda. UN كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم أيضا عمل الأمين العام في وضع جدول أعمال الماء والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي.
    Canada, New Zealand and Australia appreciate the work of the Secretary-General and his Panel on United Nations-Civil Society Relations for their work on expanding and deepening the relationship between the United Nations and civil society. UN وتقدر كندا ونيوزيلندا وأستراليا عمل الأمين العام وفريقه المعني بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني على عملهما بشأن توسيع وتعميق العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    In addition, the Final Document of the NPT Review Conference noted the Secretary-General's action plan for nuclear disarmament and addressed the benchmarks outlined therein. UN وإضافة إلى ذلك، نوَّهت الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة إلى خطة عمل الأمين العام لنزع السلاح النووي، وتناولت النقاط المرجعية المحددة فيها.
    13. With your endorsement of the initial proposals last year in May and with the Secretary-General's action plan as our guide, we have taken concrete steps towards moulding a more effective Department of Public Information. UN 13 - وبتأييدكم الاقتراحات الأولية في أيار/مايو من السنة الماضية، وبالاسترشاد بخطة عمل الأمين العام كنبراس لنا، اتخذنا خطوات ملموسة لصياغة إدارة لشؤون الإعلام تتمتع بفعالية أكبر.
    Greece, which last hosted the Olympic Games in their birthplace and, incidentally, currently holds the titles of European champion in both football and basketball, fully supports the Secretary-General's action Plan and looks forward to developing synergies among Governments, sport-related organizations, and the private sector. UN واليونان التي استضافت أخيرا الألعاب الأولمبية في مكان ولادتها، وهي بالمناسبة الحائزة حاليا على بطولة أوروبا في كرة القدم وكرة السلة، تدعم خطة عمل الأمين العام وتتطلع إلى تطوير علاقات تآزر بين الحكومات والمنظمات ذات الصلة بالرياضة والقطاع الخاص.
    It also welcomed the implementation of the Secretary-General's Five-Year Action Agenda and the appointment of an Envoy on Youth. UN وهي ترحب أيضاً بتنفيذ خطة عمل الأمين العام الخمسية وبتعيين مبعوث معني بالشباب.
    As long as discussions between the interested parties were taking place under the auspices of the Secretary-General, changing the framework in which the question of East Timor was considered by the United Nations would introduce an element of instability and stall action by the Secretary-General. UN وفي الوقت الذي تستمر فيه المحادثات بين اﻷطراف المعنية تحت رعاية اﻷمين العام، فإن تغيير اﻹطار الذي تنظر اﻷمم المتحدة فيه في مسألة تيمور الشرقية، سيدخل عنصر عدم استقرار ويعرقل عمل اﻷمين العام.
    Recognizing that the work of the Secretary-General of the United Nations and his representatives and the monitoring carried out by the United Nations Observer Mission in El Salvador, in particular its Human Rights Division, have contributed significantly to the success of the Peace Accords, UN وإذ تعترف بأن عمل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثليه، والرصد الذي أجرته بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السفادور، ولا سيما شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لها، قد أسهما بشكل أساسي في نجاح اتفاقات السلم،
    We take the opportunity to reaffirm once more Venezuela's readiness to continue its active participation in the Group of Friends to cooperate with the efforts of the Secretary-General and to praise the work of the Secretary-General and of the Moderator he appointed. UN نغتنم هذه الفرصة لنؤكـــد من جديد استعداد فنزويلا لمواصلة مشاركتها النشطة في فريق الاصدقاء وللتعاون مع جهود اﻷمين العام، ولنثني على عمل اﻷمين العام والوسيط الذي عينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more