"عمل المدافعين عن حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • the work of human rights defenders
        
    • of human rights advocates
        
    • the work of defenders
        
    • the operation of human rights defenders
        
    • of action of human rights defenders
        
    • human rights defenders' work
        
    • work of human rights defenders and
        
    • the work of human-rights defenders
        
    • the action of human rights defenders
        
    In 2006 the Special Representative underlined that the work of human rights defenders was difficult and risky. UN وفي عام 2006، أكّدت الممثلة الخاصة أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان شاق ومحفوف بالمخاطر.
    Refrain from stigmatizing the work of human rights defenders. UN الامتناع عن وصم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    It will also highlight the work of human rights defenders working in the area of promoting corporate responsibility. UN وسوف يسلَّط الضوء كذلك على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان العاملين في مجال تعزيز مسؤولية الشركات.
    59. States parties should respect, protect, facilitate and promote the work of human rights advocates and other members of civil society with a view to assisting vulnerable or marginalized groups in the realization of their right to water. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    Nicaragua was actively working to protect the work of human rights defenders. UN وتعمل نيكاراغوا بنشاط لحماية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Executive orders, such as presidential decrees or presidential ordinances, have also been applied to the detriment of the work of human rights defenders. UN والأوامر التنفيذية، مثل المراسيم الرئاسية أو الأوامر الرئاسية، تطبق أيضا على نحو يعيق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    3. Encourages all States to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders; UN 3 - تشجع جميع الدول على تأمين بيئة تسهل عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى إدامتها؛
    3. Encourages all States to ensure and maintain an environment conducive to the work of human rights defenders; UN 3 - تشجع جميع الدول على تأمين بيئة تسهل عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى إدامتها؛
    Certain conditions, however, increase the insecurity of the work of human rights defenders and increase the prospect of their rights being violated. UN غير أن تزايد عدم الأمان في عمل المدافعين عن حقوق الإنسان يزيد من احتمالات انتهاك حقوقهم.
    Such statements could have the effect of undermining the work of human rights defenders monitoring the situation of human rights in Sri Lanka. UN ومن شأن هذه البيانات أن تقوض عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في رصد حالة حقوق الإنسان في سري لانكا.
    It encouraged Rwanda to implement these recommendations and to recognize the legitimacy of the work of human rights defenders. UN وشجع المركز رواندا على تنفيذ هذه التوصيات وعلى الاعتراف بشرعية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Paraguay requested information on the initiatives taken by the Government to promote the work of human rights defenders and organizations. UN وطلبت باراغواي معلومات عن المبادرات التي اتخذتها الحكومة لتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان وحمايتها.
    These patterns not only endanger the physical integrity and undermine the work of human rights defenders, but also impose a climate of fear and send an intimidating message to society at large. UN ولا تهدد هذه الأنماط السلامة البدنية وتقوض عمل المدافعين عن حقوق الإنسان فحسب، بل تفرض أيضاً مناخاً من الخوف وتبعث رسالة تخويف إلى المجتمع ككل.
    States must ensure that adequate legislative and other safeguards exist to protect and promote the work of human rights defenders working on children's right to health. UN وعلى الدول أن تكفل وجود ضمانات تشريعية مناسبة وغيرها من الضمانات الضرورية لحماية وتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل إعمال حق الأطفال في الصحة.
    The European Union strongly rejected attempts to hinder the work of human rights defenders and believed that the Human Rights Council must remain a safe space for civil society to raise issues. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي بشدة المحاولات الرامية إلى عرقلة عمل المدافعين عن حقوق الإنسان ويعتقد بأنه يجب أن يظل مجلس حقوق الإنسان مكانا آمنا يرفع فيه المجتمع المدني قضاياه.
    Turning to allegations of civil society engaged in political activities, she said that the tendency for the work of human rights defenders to be politicized, criminalized and stigmatized was one of the biggest challenges facing them. UN وانتقلت إلى الحديث عن ادعاءات المجتمع المدني المشارك في الأنشطة السياسية فقالت إن هناك اتجاها نحو تسييس عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتجريمهم ووصمهم، وإن ذلك من أكبر التحديات التي تواجهها.
    It expressed alarm at continuing reports that the authorities had attempted to obstruct the work of human rights defenders, lawyers and other civil society actors in documenting or otherwise responding to the events. UN وأعربت عن جزعها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن السلطات حاولت عرقلة عمل المدافعين عن حقوق الإنسان والمحامين وغيرهم من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني لتوثيق الأحداث أو الرد عليها بأي طريقة أخرى.
    States parties should respect, protect, facilitate and promote the work of human rights advocates and other members of civil society with a view to assisting vulnerable or marginalized groups in the realization of their right to water. UN 59- وينبغي للدول الأطراف أن تحترم عمل المدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني في سبيل مساعدة الفئات الضعيفة أو المهمّشة على إعمال حقها في الماء، وأن تحمي هذا العمل وتيسِّره وتعزِّزه.
    the work of defenders has proven of great support to the international tribunals for Rwanda and the former Yugoslavia. UN وتبين أن عمل المدافعين عن حقوق الإنسان كان بمثابة دعم كبير للمحاكم الدولية في رواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    To effectively address the repressive effect of civil society monitoring procedures and anti-terrorism legislation on the operation of human rights defenders (Ireland), and consider establishing a national policy of protection of human rights defenders, which could focus on a national system for protection of witnesses and human rights defenders (Brazil); UN 22- أن تعالجَ ما يترتَّب على إجراءات رصد المجتمع المدني وتشريعات مكافحة الإرهاب من آثارٍ قمعية على عمل المدافعين عن حقوق الإنسان (آيرلندا)، وأن تنظرَ في مسألة وضع سياسةٍ وطنية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، يمكن أن تركِّزَ على إنشاء نظامٍ وطنيٍّ لحماية الشهود والمدافعين عن حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    It also asked how the scope of action of human rights defenders is safeguarded in Ethiopia. UN كما استفسرت عن سبل ضمان نطاق عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في إثيوبيا.
    Enabling human rights defenders' work also involves periodically recognizing and informing populations about the rights and responsibilities of all individuals to promote and protect human rights. UN وينطوي تمكين عمل المدافعين عن حقوق الإنسان أيضاً الاعتراف دورياً بحقوق ومسؤوليات جميع الأفراد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإخطار السكان بذلك.
    4. In Asia, struggles for self-determination and movements for democracy often formed the backdrop for the work of human-rights defenders. UN 4 - وفي آسيا، غالباً ما تشكِّل نضالات تقرير المصير والحركات الساعية إلى الديمقراطية خلفية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    6. Ms. Tschampa (Observer for the European Union) said that the European Union was concerned that the action of human rights defenders was being curtailed in a number of countries by the introduction of legislative and administrative provisions that unduly hindered their work. UN 6 - السيدة تشامبا (مراقبة عن الاتحاد الأوروبي): قالت إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء تقليص عمل المدافعين عن حقوق الإنسان في عدد من البلدان باستحداث أحكام تشريعية وإدارية تعوق عملهم دون مبرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more