"عمل الهيئة" - Translation from Arabic to English

    • the work of the Commission
        
    • the Commission's work
        
    • the work of the Entity
        
    • the Entity's work
        
    • the Commission's working
        
    • work of the body
        
    • of work of the Commission
        
    • the work of UN-Women
        
    • its work
        
    • UN-Women work
        
    • UN-Women's work
        
    • of the work of the
        
    • of work of the Disarmament Commission
        
    • operation of the
        
    I am sure that under your skilful stewardship, the work of the Commission will achieve a successful outcome. UN أنا واثق من أنه في ظل قيادتكم الماهرة، سيحقق عمل الهيئة نتائج ناجحة.
    MERCOSUR and its associated States are fully committed to continuing to support the work of the Commission. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها ملتزمة تماما بمواصلة دعم عمل الهيئة.
    Without further ado, I give him the floor so that he can share with us his observations with regard to the results expected from the Commission's work. UN وبدون مزيد من التأخير، أعطيه الكلمة ليتبادل معنا ملاحظاته بخصوص النتائج المتوقعة من عمل الهيئة.
    I am certain that together we shall all contribute to the successful completion of the Commission's work. UN وأنا على ثقة بأننا سنسهم جميعا في الانتهاء من عمل الهيئة بنجاح.
    A speaker pointed out that in order to clearly position UN-Women among partners, further clarity is needed on how results directly attributed to the work of the Entity can be demonstrated. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنه يلزم، من أجل التحديد الواضح لوضع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بين الشركاء، زيادة الوضوح بشأن كيفية بيان النتائج التي تعزى مباشرة إلى عمل الهيئة.
    It strengthens the Entity's work and results-based management by contributing to organizational transparency, learning and accountability. UN وهي تعزز عمل الهيئة والإدارة القائمة على النتائج من خلال المساهمة في الشفافية والتعلم والمساءلة على صعيد المنظمة.
    Otherwise, we will need, in the long run, to take a serious look at the Commission's working methods. UN وخلاف ذلك، سيلزمنا جميعا، في الأجل الطويل، أن ننظر بجدية في أساليب عمل الهيئة.
    The open and inclusive nature of Task Force meetings has enabled a number of Member States and interested organizations to participate in the work of the body. UN وكان من شأن الطابع المفتوح والجامع لاجتماعات فرقة العمل أن مكن عددا من الدول الأعضاء وغيرها من المنظمات المهتمة من المشاركة في عمل الهيئة.
    The Commission further decided that the issue of measures for improving the effectiveness of methods of work of the Commission will be dealt with in plenary meetings, with equitable time allocated to it. UN وقررت الهيئة كذلك معالجة مسألة تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة في جلسات عامة، مع تخصيص ما يكفي من الوقت لها.
    We support the work of the Commission and would like that body to assume a more active role in promoting our common objectives in this field. UN ونحن ندعم عمل الهيئة ونريد لذلك الجهاز أن يضطلع بدور أكثر فعالية في تعزيز أهدافنا المشتركة في هذا الميدان.
    EU countries are convinced that, in 2010, the work of the Commission would be more efficient if the meetings are held following the NPT Review Conference. UN وبلدان الاتحاد الأوروبي على اقتناع بأن عمل الهيئة سيكون أكثر فعالية في عام 2010 إذا عقدت الجلسات عقب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار.
    I am confident that they will make a valuable contribution to the work of the Commission this year and I look forward to their support and good counsel. UN وإنني على ثقة بأنهم سيسهمون إسهاما قيما في عمل الهيئة هذا العام، وأتطلع إلى تلقي دعمهم وحسن آرائهم.
    It is no small coincidence that, just as these conditions have changed, so too has the work of the Commission fluctuated between periods of productivity and relative decline. UN وليس من قبيل الصدفة البسيطة أنه مثلما تغيرت هذه الظروف، فقد تقلب أيضا عمل الهيئة بين فترات إنتاجية وانخفاض نسبي.
    My country sincerely wishes to attain general and complete disarmament and genuine collective security; it will therefore contribute, as usual, to the work of the Commission. UN ويتمنى بلدي صادقا تحقيق نزع السلاح العام والكامل والأمن الجماعي الحقيقي؛ لذلك، فإنه سيسهم كالمعتاد، في عمل الهيئة.
    In the new circumstances, strengthening the Commission's work will play a positive role in advancing multilateral arms control and non-proliferation. UN وفي ظل الظروف الجديدة، سيكون لتعزيز عمل الهيئة دور إيجابي في النهوض بتحديد الأسلحة وعدم الانتشار على الصعيد المتعدد الأطراف.
    In addition, I would like to note that this session, to a large extent, has been different from the Commission's work in previous years. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أنوه بأن هذه الدورة كانت إلى حد كير مختلفة عن عمل الهيئة في السنوات السابقة.
    We are called upon to redouble our efforts to take advantage of that positive environment in the framework of the Commission's work. UN إننا مطالبون بمضاعفة جهودنا للاستفادة من البيئة الإيجابية السائدة في إطار عمل الهيئة.
    He referred to the work of the Entity in the development of the United Nations Development Assistance Framework, including on gender audits and the gender marker, and stated that the Entity is underscoring the importance of disaggregated data to country teams. UN وأشار إلى عمل الهيئة في تطوير إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك عمليات المراجعة الجنسانية ومؤشر المساواة بين الجنسين، وذكر أن الهيئة تؤكد أهمية البيانات المصنفة للأفرقة القطرية.
    Evaluations assess all aspects of the Entity's work and contribute to knowledge management systems. UN وتساعد التقييمات على تقييم جميع جوانب عمل الهيئة وتسهم في نظم إدارة المعرفة.
    The improvement of the Commission's working method should be based on full consultations. UN وتحسين أساليب عمل الهيئة ينبغي أن يستند إلى مشاورات كاملة.
    The chair of any subsidiary body may be invited to participate in Bureau meetings to report on and discuss the progress of work of the body for which he or she is responsible. UN وتجوز دعوة رئيس أي هيئة فرعية للمشاركة في اجتماعات المكتب لتقديم تقرير أو مناقشة التقدم المحرز في عمل الهيئة التي يكون مسؤولاً عنها أو تكون مسؤولة عنها.
    My delegation also supports the consideration of measures to improve the effectiveness of the methods of work of the Commission. UN ويؤيد وفدي أيضا النظر في تدابير تحسين فعالية أساليب عمل الهيئة.
    However, the work of UN-Women could not wait until those budgets were completed. UN غير أن عمل الهيئة لا يستطيع الانتظار حتى يكتمل وضع هاتين الميزانيتين.
    The outcome of its work is contained in paragraph 10 below. UN وترد نتائج عمل الهيئة في الفقرة 10 أدناه.
    Given this context, the evaluation was designed to provide forward-looking and actionable recommendations to guide UN-Women work on humanitarian action, based on previous work conducted by UN-Women and predecessor entities. UN ومن هذا المنطلق، كان هدف التقييم هو تقديم توصيات تطلعية وقابلة للتنفيذ توجه عمل الهيئة في المجال الإنساني بناء على العمل السابق الذي اضطلعت به هي نفسها والكيانات التي سبقتها.
    Continuous enhancement of results-based management in UN-Women's work UN تحسين مستمر للإدارة القائمة على النتائج في عمل الهيئة
    We have an obligation to the international community to achieve results, and we remain optimistic with respect to the success of the work of the Commission. UN ولدينا التزام أمام المجتمع الدولي بأن نحقق النتائج، ونحن ما زلنا متفائلين إزاء نجاح عمل الهيئة.
    May I just propose two small amendments in line with the proposal by the United States expressed yesterday, in which the phrase " the revitalization and improvement of the working methods of the Commission " should be replaced by the words suggested by our colleague from the United States, which read " agreed that the important issue of measures for improving the effectiveness of the methods of work of the Disarmament Commission " . UN هل لي أن أقترح تعديلين صغيرين اتساقا مع الاقتراح الذي تقدمت به الولايات المتحدة بالأمس، بالاستعاضة عن عبارة " تنشيط وتحسين أساليب عمل الهيئة " بالكلمات التي اقترحها زميلنا من الولايات المتحدة التي تقول " وافقت على أن المسألة الهامة المتعلقة بتدابير تحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح " .
    Some Parties reported that separate and specific allocations have been made to support the operation of the body. UN فقد قالت بعض الأطراف إن مخصصات منفصلة ومحددة قد حُددت لدعم عمل الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more