"عمل بديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative employment
        
    • alternative work
        
    • alternative working
        
    • alternative job
        
    • alternative action
        
    • alternative office
        
    • for alternative
        
    • employment elsewhere
        
    Operational research: development of a manual for youth training and guidelines for operational research; alternative employment opportunities. UN إعداد البحوث التـنفيذية: وضع دليل لتدريب الشباب ووضع مبادئ توجيهية للبحوث التـنفيذية؛ وفرص عمل بديلة.
    In addition, programmes had been set up to provide former scavengers with alternative employment. UN وأضاف أنه وُضعت برامج لتوفير فرص عمل بديلة لمن كانوا فيما مضى يقومون بجمع القمامة يدويا.
    alternative employment opportunities are needed urgently to help stabilize a potentially dangerous state of affairs. UN ولا بد فورا من توفير فرص عمل بديلة للمساعدة على استقرار أوضاع محفوفة بالمخاطر.
    A careful planning of project activities should be undertaken and alternative work plans on project activities should be considered. UN فينبغي الاضطلاع بتخطيط دقيق لأنشطة المشروع والنظر في خطط عمل بديلة لأنشطة المشروع.
    A careful planning of project activities should be undertaken and alternative work plans on project activities should be considered. UN وينبغي الاضطلاع بتخطيط متأن لأنشطة المشروع والنظر في خطط عمل بديلة بشأن هذه الأنشطة.
    Offering alternative working patterns UN عرض أنماط عمل بديلة
    299. The Committee suggested that measures for dealing with prostitution should focus on penalizing traffickers and creating alternative job opportunities for the women. UN ٩٩٢ - واقترحت اللجنة أن تركز تدابير لمعالجة البغاء على معاقبة اﻷشخاص المتجرين وإيجاد فرص عمل بديلة للنساء.
    For this reason, the Inter-African Committee establishes alternative employment opportunities for circumcisers who indicate their willingness to stop the practice in Benin, Cameroon, Djibouti, Guinea, Kenya, Mali, Niger, Nigeria and the Sudan. UN ولهذا السبب، تتيح لجنة البلدان الأفريقية فرص عمل بديلة لممارسي عمليات الختان الذين يبدون استعدادهم للإقلاع عن هذه الممارسة في بنن وجيبوتي والسودان وغينيا والكاميرون وكينيا ومالي والنيجر ونيجيريا.
    Green jobs allow for the generation of alternative employment with reduced environmental impact. UN وتتيح الوظائف الصديقة للبيئة خلق فرص عمل بديلة قليلة التأثير على البيئة.
    The organization trains families to work in community kitchens and now has 300 urban farmers in Bogota who supply sprouts to be sold in markets, thereby creating alternative employment. UN وتتولى المنظمة تدريب الأسر على العمل في المطابخ المجتمعية وبها حاليا 300 مزارع من مزارعي المناطق الحضرية في بوغوتا الذين يقومون بالإمداد بالنباتات التي تباع في الأسواق، الأمر الذي يخلق فرص عمل بديلة.
    Occupational segregation impairs Dalits' access to employment, restricting them to traditionally assigned jobs and creating societal bars to alternative employment. UN كما يؤدي الفصل المهني إلى إضعاف فرصة حصول الداليت على العمل، مما يحصرهم في ممارسة الأعمال التقليدية ويوجِد حواجز مجتمعية أمام حصولهم على فرص عمل بديلة.
    In addition, the Mission had to balance the needs of individual employees in securing alternative employment and arrangements for ending employment, with the resource requirements of the Mission during liquidation. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان على البعثة أن توازن بين الاحتياجات من الموظفين الأفراد في تأمين فرص عمل بديلة وترتيبات لإنهاء العمل، وبين الاحتياجات من الموارد للبعثة خلال التصفية.
    The Nigerian Federal Ministry of Health, in collaboration with WHO, developed strategies for alternative employment for ex-circumcisers in seven States. UN فقد وضعت وزارة الصحة الاتحادية في نيجيريا، بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، استراتيجيات لإيجاد فرص عمل بديلة لممارسي الختان السابقين في سبع ولايات.
    A careful planning of project activities should be undertaken and alternative work plans on project activities should be considered. UN وينبغي الاضطلاع بتخطيط دقيق لأنشطة المشروع، وينبغي النظر في خطط عمل بديلة لأنشطة المشروع.
    It was also necessary to have alternative work plans and to impose penalties on companies that were late in fulfilling their obligations and which failed to adhere to equipment specifications. UN وقالت انه من الضروري أيضا وجود خطط عمل بديلة وتطبيق الجزاءات على الشركات التي تتأخر في الوفاء بالتزاماتها ولا تتقيد بمواصفات المعدات.
    Employment security for workers living with HIV until they are no longer able to work, including reasonable alternative working arrangements UN - ضمان الوظيفة للعمال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري إلى حين عدم قدرتهم على العمل، بما في ذلك توفير ترتيبات عمل بديلة معقولة.
    His delegation therefore called on Member States to help to strengthen the capacity of national Governments to work with treaty bodies and urged the treaty bodies to explore alternative working methods to shorten the time elapsed between the submission of a report and its consideration by a given Committee. UN واستطرد قائلا إن وفده يدعو الدول الأعضاء بناء على ذلك إلى المساعدة في تعزيز قدرة الحكومات الوطنية على العمل مع الهيئات التعاهدية، وحث هذه الهيئات على استكشاف طرق عمل بديلة لتقصير الوقت بين تقديم التقرير ونظر أي لجنة فيه.
    299. The Committee suggested that measures for dealing with prostitution should focus on penalizing traffickers and creating alternative job opportunities for the women. UN ٩٩٢ - واقترحت اللجنة أن تركز تدابير لمعالجة البغاء على معاقبة اﻷشخاص المتجرين وإيجاد فرص عمل بديلة للنساء.
    The Committee recommended that appropriate measures for dealing with prostitution should focus on penalizing traffickers and creating alternative job opportunities for women. " (Paragraph 26) UN وأوصت اللجنة بوجوب أن تركز التدابير الصحيحة للتعامل مع البغاء على معاقبة المتجرين وتهيئة فرص عمل بديلة للمرأة. " (الفقرة 26)
    The group requested that the Investments Committee recommend that the Investment Management Division formulate an alternative action plan to revise the portfolio, in the event of rapid market movements. UN وطلب الفريق إلى لجنة الاستثمارات أن توصي الشعبة بأن تضع خطة عمل بديلة تكفل تعديل تركيبة حافظة الاستثمارات في حالة حدوث تحركات سريعة في الأسواق.
    13. The Government of Germany offers to provide to the United Nations Organizations based in Bonn alternative office premises located at the buildings of the former Federal Parliament (Bundestag). UN 13- تعرض حكومة ألمانيا على المنظمات التابعة للأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها أن توفر لها أماكن عمل بديلة في المباني السابقة للبرلمان الاتحادي (بوندستاغ).
    It is also prohibited for business owners or bodies authorized to act on their behalf to dismiss single mothers who have children with disabilities, except where businesses, institutions or organizations close completely, in which case such employees may be dismissed but must be provided with employment elsewhere. UN ويحظر رفت الأم العازبة التي لديها طفل ذو إعاقة بمبادرة من رب العمل أو وكيله، عدا في حالات التصفية الكاملة للشركات والمؤسسات والمنظمات، ويجوز عندها إنهاء عملها مع وجوب إيجاد فرصة عمل بديلة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more