"عمل تهدف إلى" - Translation from Arabic to English

    • of action aimed at
        
    • of action to
        
    • of actions aimed at
        
    Additionally, it noted the enactment of a plan of action aimed at improving the status of women. UN بالإضافة إلى ذلك، لاحظت تطبيق خطة عمل تهدف إلى تحسين وضع المرأة.
    The Government of the Russian Federation has also approved a plan of action aimed at promoting tolerance and preventing extremism within Russian society. UN ووافقت حكومة الاتحاد الروسي أيضا على خطة عمل تهدف إلى الدعوة إلى التسامح ومنع التطرف في المجتمع الروسي.
    The Conference adopted a plan of action, aimed at promoting and strengthening multilateral cooperation programmes in the region. UN واعتمد المؤتمر خطة عمل تهدف إلى ترويج وتعزيز برامج التعاون المتعددة اﻷطراف في المنطقة.
    The study would serve as the basis for the formulation of additional amendments to laws, as well as plans of action to eradicate violence against children. UN وستُعتمد هذه الدراسة كأساس لأي تعديلات إضافية للقوانين، ولأي خطط عمل تهدف إلى استئصال العنف ضد الأطفال.
    This policy statement should lead to the development of a plan of action to ensure greater and sustainable minority political participation. UN وينبغي أن يسفر هذا البيان السياساتي عن وضع خطة عمل تهدف إلى كفالة زيادة واستدامة المشاركة السياسية للأقليات.
    The Ministries of Security, Interior and Defense have developed a plan of actions aimed at the consolidation of the security on aircraft, at airports and vessels, which shall prevent the entry of the movement of terrorists to and from the country. UN وضعت وزارات الأمن والداخلية والدفاع خطة عمل تهدف إلى توطيد الأمن على الطائرات وفي المطارات وعلى المراكب، تمنع تنقل الإرهابيين إلى البلد أو إلى خارجه.
    The ministerial meeting adopted a political declaration and a plan of action aimed at reinforcing transatlantic cooperation in the fight against drug trafficking, particularly among the three most affected regions, Latin America, West Africa and Europe. UN وقد اعتمد الاجتماع الوزاري إعلاناً سياسياً وخطة عمل تهدف إلى تعزيز التعاون عبر المحيط الأطلسي في مكافحة تهريب المخدرات، ولا سيما فيما بين المناطق الثلاث الأكثر تضرراً، وهي أمريكا اللاتينية وغرب أفريقيا وأوروبا.
    Article 14 of the Covenant further underlines the core obligation to adopt a plan of action aimed at securing the progressive implementation of the right to compulsory primary education, free of charge, within a reasonable time frame. UN كما تشدد المادة 14 من العهد على الالتزام الأساسي باعتماد خطة عمل تهدف إلى كفالة الإعمال التدريجي للحق في التعليم الابتدائي الإلزامي مجانا، في إطار زمني معقول.
    85. While noting that a plan of action aimed at eliminating child labour has been developed, the Committee is concerned about: UN 85- بينما تحيط اللجنة علماً بأن خطة عمل تهدف إلى القضاء على عمل الأطفال قد وُضعت، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    The broad principles underscored by the Beirut Declaration and the Regional Hearing were translated into a plan of action aimed at reflecting these principles in subsequent ESCWA programmes of work, which will be underscored in the work of ESCWA over more than one biennium. UN ولقد تُرجمت المبادئ العامة التي يُبرزها إعلان بيروت ولجنة الاستماع الإقليمية إلى خطة عمل تهدف إلى تجـلي هذه المبادئ في برامج العمل اللاحقة التي ستضطلع بها الإسكوا والتي سيجري التركيز عليها في أعمالها لفترة تزيد عن فترة سنتين واحدة.
    The Group of 77 hoped that that Summit would provide an opportunity to adopt a declaration of principles and a plan of action aimed at favouring effective development of the information society and at helping to reduce the digital divide. UN وأضاف أن مجموعة الـ 77 تأمل في أن يكون المؤتمر مناسبة لاعتماد إعلان مبادئ وخطة عمل تهدف إلى تشجيع التطور الفعال في مجتمع المعلومات والإسهام في الحد من الفجوة الرقمية.
    While we appreciate the efforts exerted by and the cooperation of the Government of Iraq in attempting to close those files, my country urges the Technical Sub-Committee to increase the number of its meetings and adopt a plan of action aimed at accelerating completion of its agenda. UN وفي الوقت الذي نقدر فيه الجهد الذي تبذله الحكومة العراقية وتعاونها لإغلاق هذا الملف، فإن بلادي تدعو إلى تكثيف اجتماعات اللجنة الفنية وتبني تلك اللجنة لخطة عمل تهدف إلى تعجيل وتيرة جدول أعمالها.
    There were grounds for hope in the adoption by the High Commissioner for Human Rights of a Plan of action aimed at enhanced promotion of human rights, including the right to development. UN وقال إن هناك أسبابا تدعو إلى الأمل في اعتماد المفوضة السامية لحقوق الإنسان خطة عمل تهدف إلى موالاة تعزيز حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية.
    In order to respond to the appeal by the World Conference not only to ratify the Convention on the Rights of the Child but also to take additional measures to benefit the well-being of children, many countries refer to the adoption of plans of action aimed at protecting children, particularly those who are orphans, disabled, or living without adequate housing or supervision. UN فمن أجل الاستجابة للنداء الذي وجهه للمؤتمر العالمي بالقيام ليس فقط بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل ولكن أيضا باتخاذ تدابير إضافية ﻹفادة رفاه اﻷطفال، يشير كثير من البلدان إلى اعتماد خطط عمل تهدف إلى حماية اﻷطفال، وخصوصا اﻷطفال اﻷيتام، أو المعوقين، أو الذين يعيشون دون توفر إسكان أو إشراف وافيين.
    (c) (i) Increase in the number of countries assisted by the Division, through the subprogramme, that have launched policy initiatives, and developed programmes and plans of action aimed at achieving their sustainable development goals UN (ج) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تساعدها الشعبة عن طريق البرنامج الفرعي، والتي تطلق مبادرات سياساتية وتضع برامج وخطط عمل تهدف إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تسعى إليها البلدان
    3.6 Gender mainstreaming will continue to be an integral part of the activities of the programme through the continued implementation of a plan of action aimed at raising awareness and increasing commitment to and capacity for gender mainstreaming in disarmament affairs. Subprogramme 1 UN 3-6 وسيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني جزءاً لا يتجزأ من أنشطة البرنامج عن طريق مواصلة تنفيذ خطة عمل تهدف إلى إذكاء الوعي وزيادة الالتزام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في شؤون نزع السلاح وإلى تعزيز القدرة على القيام بذلك.
    At the present Review Conference, the delegations would be invited to adopt a plan of action to promote the universality of the Convention and establish a sponsorship programme. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الحالي، ستدعى الوفود إلى اعتماد خطة عمل تهدف إلى تشجيع عالمية الاتفاقية ووضع برنامج رعاية.
    A plan of action to increase women's participation in political life would come out of that effort. UN وسينجم عن هذه الجهود خطة عمل تهدف إلى زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية.
    The Public Service is in the process of drawing up a plan of action to increase the number of women in senior posts. UN تعمل الخدمة العامة الآن على وضع خطة عمل تهدف إلى زيادة عدد النساء في المناصب الرفيعة.
    Strategy on the promotion of workers' rights: The Ministry of Labour formulated a strategy and a plan of action to establish migrant workers' rights, provide for their protection and improve the working and living conditions of such workers; UN إستراتيجية حماية حقوق العمالة : عمدت وزارة العمل إلى وضع إستراتيجية و خطة عمل تهدف إلى توفير وكفالة حقوق العمالة الوافدة بالدولة وتحسين ظروف عملهم ومعيشتهم؛
    In Morocco, a two and half year project to assist Government in implementing a plan of action to introduce human rights into the national education system at the secondary level. UN وفي المغرب، مشروع مدته سنتان ونصف السنة لمساعدة الحكومة على تنفيذ خطة عمل تهدف إلى إدخال حقوق اﻹنسان في نظام التعليم الوطني على المستوى الثانوي.
    (i) To implement concrete strategies and actions on enforcement and implementation of the laws, programmes and plans of actions aimed at women's representation in decision-making bodies with concrete, measurable, time-bound indicators and responsible offices and officers in State organizations; UN ' 1` تنفيذ استراتيجيات وإجراءات ملموسة بشأن إنفاذ وتنفيذ قوانين وبرامج وخطط عمل تهدف إلى تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار بالاستعانة بمؤشرات ملموسة وقابلة للقياس الكمي ومحددة التوقيت، وبالمكاتب المعنية وموظفي المنظمات الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more