"عمل جميع" - Translation from Arabic to English

    • the work of all
        
    • work of all the
        
    • functioning of all
        
    • of action of all
        
    • work of all of
        
    • operation of all
        
    • of work for all
        
    • the action of all
        
    • of employment of all
        
    Furthermore, the General Assembly should remain the principal organ for reviewing the work of all of the Organization's subsidiary bodies. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للجمعية العامة أن تظل الجهاز الرئيسي المسؤول عن استعراض عمل جميع الأجهزة والهيئات الفرعية للمنظمة.
    We closely follow the work of all these subsidiary institutions. UN ونتابع عن كثب عمل جميع هذه المؤسسات الفرعية.
    We appreciate the work of all the people and agencies on the ground. UN ونحن نقدر عمل جميع الأشخاص والهيئات على أرض الواقع.
    Also please indicate if there are initiatives to harmonize the operation and work of all the bodies. UN ويرجى أيضا ذكر ما إذا كان هناك مبادرات لتحقيق الانسجام بين سير عمل جميع الكيانات.
    The incumbent dealt with complaints concerning the functioning of all administrative authorities, including the armed forces and paramilitary forces. UN ويعالج شاغل المنصب الشكاوى المتصلة بسير عمل جميع السلطات اﻹدارية بما فيها القوات المسلحة والقوات شبه العسكرية.
    Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation, and, in this connection, bearing in mind the applicability to the Territories of the programmes of action of all United Nations world conferences and special sessions of the General Assembly in the economic and social sphere, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة() والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    The current work programme of UNCTAD is based on the notion of mainstreaming of activities in favour of least developed countries in the work of all subprogrammes. UN ويستند برنامج العمل الحالي للأونكتاد على مفهوم إدماج الأنشطة المواتية لأقل البلدان نموا في عمل جميع البرامج الفرعية.
    The Office develops policies and builds institutional mechanisms that integrate the concerns of women into the work of all departments and interim bodies, including through increasing their role in conflict prevention and peace-building activities. UN ويقوم المكتب بوضع السياسات وبناء الآليات المؤسسية التي تدمج شواغل المرأة في عمل جميع الإدارات والهيئات الانتقالية، بما في ذلك من خلال تعزيز دورها في منع حدوث النزاعات وأنشطة بناء السلام.
    We believe that adequate, urgent and practical mechanisms must be developed to allow them to participate in the work of all nations. UN ونعتقد أنه يجب وضع آليات وافية وعاجلة وواقعية، بما يسمح لهم بالمشاركة في عمل جميع اﻷمم.
    We believe that they should bring about substantial improvement in the work of all the bodies within the United Nations family. UN ونعتقد أن هذه اﻹصلاحات ينبغي أن تؤدي إلى تحسين عمل جميع الهيئات داخل أسرة اﻷمم المتحدة.
    A mechanism needs to be developed to coordinate the work of all agencies engaged in support for population programmes. UN وهناك حاجة الى وضع آلية لتنسيق عمل جميع الوكالات المشاركة في دعم البرامج السكانية.
    The Board recommended that disabilities should be mainstreamed and integrated into the work of all United Nations country teams. UN وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    The need for better integration of gender perspectives into the work of all special procedures and treaty bodies was indicated. UN وأشير إلى ضرورة تحسين إدماج أبعاد نوع الجنس بشكل أفضل في عمل جميع الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات.
    Such activities benefit the work of all partners through knowledge and experience sharing. UN وتفيد هذه الأنشطة عمل جميع الشركاء من خلال تقاسم المعارف والتجارب.
    Such activities benefit the work of all partners through knowledge and experience sharing. UN وتعود مثل هذه الأنشطة بالفائدة على عمل جميع الشركاء من خلال تقاسم المعارف والتجارب.
    One possible reason is that there does not exist a comprehensive policy of affirmative action cutting across the work of all entities of the Government. UN ومن الأسباب المحتملة لذلك عدم وجود سياسة شاملة للعمل الإيجابي تتخلل عمل جميع كيانات الحكومة.
    Similarly, subprogramme 4, Environmental governance, will complement the work of all other subprogrammes. UN وبالمثل، فإن البرنامج الفرعي 4، الحوكمة البيئية، سيكمل عمل جميع البرامج الفرعية الأخرى.
    Mainstreaming of cross-cutting issues will ensure that these issues are integrated in the work of all focus areas, both conceptually and in operational projects. UN وسيساهم تعميم القضايا الشاملة في كفالة إدماج هذه القضايا في عمل جميع مجالات التركيز، سواء من الناحية المفاهيمية أو في المشاريع التنفيذية.
    There was no intent to describe the functioning of all registries or to limit their development. UN وليس هناك اتجاه لشرح طريقة عمل جميع السجلات أو تحديد تطويرها.
    Conscious of the particular vulnerability of the Territories to natural disasters and environmental degradation, and, in this connection, bearing in mind the applicability to the Territories of the programmes of action of all United Nations world conferences and special sessions of the General Assembly in the economic and social sphere, UN وإذ تعي ضعف الأقاليم بوجه خاص في مواجهة الكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، وإذ تضع في اعتبارها، في هذا الصدد، إمكانية أن تطبق على هذه الأقاليم برامج عمل جميع المؤتمرات() العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة والدورات الاستثنائية التي تعقدها الجمعية العامة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    The delegation listed various measures that had facilitated successful elections, including the free establishment of national identity cards and the effective operation of all the regional and departmental branches of Elections Cameroon. UN وأشار الوفد إلى تدابير مختلفة ساهمت في نجاح هذه الانتخابات منها استصدار بطاقة الهوية الوطنية بالمجان وسير عمل جميع التقسيمات الإقليمية والإدارية بصورة فعالة.
    Situating the Chief of Movement Control at Baghdad International Airport reflects the introduction of new surface and commercial air movement modes, with associated changes to the type and scope of work for all movement control personnel employed in the Baghdad area. UN ويعكس تمركز رئيس مراقبة الحركة في مطار بغداد الدولي تطبيق طرق جديدة للحركة البرية والحركة الجوية التجارية، وما يتصل بها من تغييرات في نوع ونطاق عمل جميع موظفي مراقبة الحركة المستخدمين في منطقة بغداد.
    And the Charter has placed limits on the action of all its organs, including the Security Council. UN وقد وضع الميثاق قيودا على عمل جميع أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن.
    The Committee recommends that the State party adopt a comprehensive legal framework for the protection of the rights of migrant workers, ensuring that the conditions of employment of all migrant workers are not less favourable than those granted to a local worker. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد إطاراً قانونياً شاملاً لحماية حقوق العمال المهاجرين، وأن تضمن أن تكون شروط عمل جميع العمال المهاجرين مماثلة للشروط التي يتمتع بها العمال المحليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more