"عمل جيدة" - Translation from Arabic to English

    • good working
        
    • quality jobs
        
    • good business
        
    • good labour
        
    • good job
        
    • quality job
        
    • good employment
        
    Through establishing good working relationships with national prosecution authorities, the Office of the Prosecutor continues to support regional cooperation. UN ويواصل مكتب المدعي العام دعم التعاون الإقليمي من خلال إقامة علاقات عمل جيدة مع سلطات الادعاء الوطنية.
    Therefore, maintaining the Mission's assets in good working condition is one of the greatest challenges of UNMIL. UN ولذلك، فإن الحفاظ على أصول البعثة في ظروف عمل جيدة هو أحد أكبر التحديات التي تواجه البعثة.
    UNHCR also has good working relations with federal and local authorities. UN وترتبط المفوضية أيضا بعلاقات عمل جيدة مع السلطات الاتحادية والمحلية.
    The Island Council had a good working relationship with the administering Power. UN وأضاف أن لمجلس الجزيرة علاقة عمل جيدة مع الدولة القائمة بالإدارة.
    He would continue to raise the issue with the High Commissioner and to do his utmost to solve the problem in order to facilitate a good working environment for the Committee. UN وسيواصل إثارة المسألة مع المفوض السامي وبذل كل ما في وسعه لحل المشكلة بهدف إتاحة ظروف عمل جيدة للجنة.
    good working relations had been built up in recent years. UN وتم في السنوات الأخيرة إقامة علاقات عمل جيدة.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    For instance, a good working relationship was established with the former Special Rapporteur on Housing. UN وعلى سبيل المثال، أُقيمت علاقة عمل جيدة مع المقرر الخاص السابق المعني بالسكن.
    Both opposing forces generally cooperated well and maintained good working relations with UNFICYP. UN وقد تعاونت كلتا القوتين المتضادتين بشكل عام وأقامتا علاقات عمل جيدة مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Throughout this period, the IFJ has maintained good working relations with United Nations agencies. UN وحافظ الاتحاد، طيلة الفترة المشمولة بالتقرير، على علاقات عمل جيدة مع وكالات الأمم المتحدة.
    good working relations have been established with the Council of Europe, a major implementing partner. UN وأنشئت علاقات عمل جيدة مع مجلس أوروبا، الذي هو شريك منفّذ رئيسي.
    A good working environment had developed among the members of the Political Committee. UN فقد تهيأت بيئة عمل جيدة بين أعضاء اللجنة السياسية.
    Eastern further asserted that Iraqi employers liked to deal with companies with whom they had good working relations. UN وأكدت الشرقية أيضاً أن أصحاب الأعمال العراقيين يرغبون في التعامل مع الشركات التي كانت تربطها بها علاقات عمل جيدة.
    The Organization requires a competitive compensation package that is able to attract and retain high-quality staff and a good working environment. UN والمنظمة في حاجة إلى مجموعة تعويض تنافسية يمكن عن طريقها اجتذاب موظفين رفيعي النوعية والاحتفاظ بهم، وإلى بيئة عمل جيدة.
    We have a good working relationship with the Nordic countries as well with as our nearest Baltic neighbours, Latvia and Estonia. UN وتربطنا علاقة عمل جيدة مع بلدان الشمال وكذلك مع جارتينا اﻷقربين في منطقة البلطيق، لاتفيا واستونيا.
    Provision of $100,000 is made under this heading to maintain the equipment in good working order prior to being transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi or to other missions. UN ورصد اعتماد قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار تحت هذا البند للحفاظ على المعدات في حالة عمل جيدة قبل نقلها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو إلى بعثات أخرى.
    It is noted that there have been good working relationships and examples of collaborative action between the Bretton Woods institutions and the organizations of the United Nations system. UN ويلاحظ أنه كانت هناك علاقات عمل جيدة وأمثلة على العمل التعاوني بين مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    It also began to develop good working relations with national preventive mechanisms or with institutions which might become them. UN كما بدأت اللجنة في تطوير علاقات عمل جيدة مع الآليات الوقائية الوطنية أو المؤسسات التي قد تصبح هي الآليات.
    They have achieved this by augmenting fiscal revenues and by targeted fiscal and industrial policies, which has helped to create good quality jobs outside the commodities sector. UN ولقد تمكنت من تحقيق ذلك من خلال زيادة إيراداتها المالية، واتباع سياسات مالية وصناعية موجّهة، مما ساعد على خلق فرص عمل جيدة النوعية خارج قطاع السلع الأساسية.
    All right, Peter, have a good business trip. Open Subtitles حسناً .. بيتر احظى بـ رحلة عمل جيدة
    It is also important to ensure that such services are provided through employment that is well-paid and has good labour conditions. UN ومن المهم كذلك كفالة تقديم هذه الخدمات عن طريق العمالة التي تتقاضى أجرا مجزيا وفي ظروف عمل جيدة.
    This is probably due to the fact that during the recession, employment was mainly reduced in the manufacturing sector whereas the services sector, which offers good job opportunities to women, even achieved employment gains. UN ويرجع هذا على اﻷرجح إلى أنه خلال فترة الركود، انخفضت العمالة بصورة رئيسية في قطاع الصناعة التحويلية بينما حقق قطاع الخدمات الذي يوفر فرص عمل جيدة للنساء زيادات في العمالة.
    The partnership also engenders a sense of solidarity between people living in extreme poverty and local business and community leaders, an essential step in eliminating stereotypes and creating quality job opportunities. UN والشراكة تولِّد أيضا الشعور بالتضامن بين الناس الذين يعيشون في فقر مدقع وأرباب المؤسسات التجارية المحلية وقادة المجتمعات المحلية، وهذا يمثل خطوة أساسية في القضاء على الصور النمطية وإيجاد فرص عمل جيدة.
    15. The project demonstrates that throughout the process of establishing trusting relationships with the poorest in creating employment opportunities, the voices of those living in extreme poverty can be actively solicited and incorporated, providing a real world example of how good employment practices can be practically implemented to create quality job opportunities for the poorest. UN 15 - وهذا المشروع دليل على أنه طوال عملية إقامة علاقات تقوم على الثقة مع أشد الناس فقرا في مجال إيجاد فرص العمل، يمكن التماس أصوات الذين يعيشون في فقر مدقع وإشراكها بالفعل، وتقديم مثال حقيقي على كيفية تنفيذ ممارسات التوظيف الجيدة تنفيذا عمليا لإيجاد فرص عمل جيدة لأشد الناس فقرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more