"عمل شاقة" - Translation from Arabic to English

    • hardship duty
        
    Only for holders of contracts who serve in or travel to designated hardship duty stations Consultancy contracts UN فقط في حالة أصحاب العقود الذين يعملون في مراكز عمل شاقة أو يسافرون رسمياً إليها
    Only for holders of contracts who serve in or travel to designated hardship duty stations Consultancy contracts UN فقط في حالة أصحاب العقود الذين يعملون في مراكز عمل شاقة أو يسافرون رسمياً إليها
    The representative of WFP informed the Commission that 40 per cent of the organization's workforce was female, and 16 per cent of the women were serving in hardship duty stations. UN وأبلغ ممثل برنامج الأغذية العالمي اللجنة بأن 40 في المائة من القوة العاملة في المنظمة من الإناث، ويعمل 16 في المائة منهن في مراكز عمل شاقة.
    That duty was of particular importance given the Organization's strategic decision to strive for greater staff mobility and to increase its field presence, and was of particular relevance to staff deployed at hardship duty stations. UN فذلك الواجب ذو أهمية بالغة بالنظر إلى قرار المنظمة الاستراتيجي بالسعي إلى زيادة تنقل الموظفين وزيادة وجودها الميداني، وهو ذو أهمية خاصة للموظفين الذين يعملون في مراكز عمل شاقة.
    Staff serving in hardship duty stations remain there far too long, without clear prospects for moves to other positions. UN ويبقى الموظفون الذين يخدمون في مراكز عمل شاقة في أماكنهم لفترات طويلة، دون أن تكون هناك أي فرصة حقيقية للانتقال إلى مواقع أخرى.
    Global access to learning and development will be expanded, providing additional learning resources to staff serving in hardship duty stations and other training resources online. UN وسيجرى تحسين القدرة على الاستفادة من التعلم والتطوير على الصعيد العالمي بتوفير موارد تعلُّم إضافية للموظفين العاملين في مراكز عمل شاقة وغير ذلك من الموارد التدريبية الشبكية.
    Some 85 per cent of UNHCR staff work outside Geneva and more than half of the places where they serve are considered hardship duty stations. UN ويعمل زهاء نسبة 85 في المائة من موظفي المفوضية خارج جنيف وما يزيد عن نصف عدد الأماكن التي يعملون بها تعتبر مقار عمل شاقة.
    It was also important for a managed mobility policy to guarantee the fair rotation of staff members between hardship and other duty stations, as the current situation in which staff members were forced to spend several years in hardship duty stations was unsustainable. UN وقال إن من المهم أيضا بالنسبة لسياسة تنقل منظم أن تكفل تناوب الموظفين العادل بين مراكز العمل الشاقة ومراكز العمل الأخرى، لأن الوضع الراهن الذي يجبر فيه الموظفون على قضاء سنوات متعددة في مراكز عمل شاقة هو وضع لا يمكن أن يستمر.
    46. The managed mobility proposal, including the job network boards and maximum position occupancy limits, would surely lessen the burden on long-serving staff in hardship duty stations. UN 46 - وأكد أن مقترح التنقل المنظم، بما في ذلك مجالس الشبكات الوظيفية والحدود الزمنية القصوى لشغل الوظائف، سيقلل العبء الواقع على عاتق الموظفين الذين يعملون منذ أمد طويل في مراكز عمل شاقة.
    Accordingly, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should request the Secretary-General, when making selection decisions, to give, with immediate effect, priority among internal candidates to staff who had served in hardship duty stations for long periods of time without being able to move, and to propose subsequently any additional measures he deemed necessary to address that situation. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعطي، عند اتخاذ قرارات الاختيار، الأولوية فوراً بين المرشحين الداخليين للموظفين الذين عملوا في مراكز عمل شاقة لفترات زمنية طويلة بدون أن تتوافر لديهم القدرة على الانتقال منها، وأن يقترح لاحقاً أية تدابير إضافية يراها ضرورية لمعالجة تلك الحالة.
    80. The first steps that must be taken in the implementation of any mobility policy were to ensure a more equitable sharing of burden of service in hardship duty stations, abolish the practice of placing a lien against a post and give priority to candidates who had served in hardship duty stations for long periods. UN 80 - وأكد أن الخطوات الأولى التي يجب اتخاذها في تنفيذ أي سياسة بشأن التنقل هي كفالة التقاسم الأكثر عدلاً لعبء العمل في مراكز العمل الشاقة، وإلغاء ممارسة جعل أي وظيفة مرهونة بشيء ما، وإعطاء الأولوية للمرشحين الذين عملوا في مراكز عمل شاقة فترات طويلة.
    The Committee has also previously acknowledged the need to alleviate the situation of staff who have served in hardship duty stations for long periods of time without being able to move (see A/67/545, para. 87 and A/68/601, para. 67). UN وسبق للجنة أيضًا أن أقرّت بضرورة تحسين أوضاع الموظفين الذين عملوا في مراكز عمل شاقة لفترات طويلة دون أن يتمكنوا من الانتقال (انظر الوثيقة A/67/545، الفقرة 87 والوثيقة A/68/601، الفقرة 67).
    85. During its consideration of the previous report of the Secretary-General on mobility (A/68/358), the Advisory Committee noted that, as at 31 May 2013, 1,179 staff in the Field Service category had served at hardship duty stations for five or more years. UN ٨٥ - وأثناء نظر اللجنة الاستشارية في التقرير السابق للأمين العام عن التنقل (A/68/358)، لاحظت أنه في 31 أيار/مايو 2013، كان 179 1 موظفًا من فئة الخدمة الميدانية قد خدموا في مراكز عمل شاقة لمدة خمس سنوات أو أكثر.
    It may also prejudice single staff members having to organize and administer a move alone and could also place an undue burden on those staff posted to hardship duty stations where there is no commercial market for shipment and where difficulties may arise when dealing with local authorities. UN وقد يكون أيضاً من المجحف بالنسبة إلى الموظفين غير المتزوجين الاضطرار إلى تنظيم وإدارة عملية نقل بمفردهم وهو ما يمكن أن يلقي عبئاً لا موجب له على الموظفين العاملين في مراكز عمل شاقة حيث لا توجد سوق تجارية للشحن وحيث قد تنشأ صعوبات عند التعامل مع السلطات().
    67. In its previous observations on the Secretary-General's mobility proposals, the Advisory Committee acknowledged the need to alleviate the situation of staff who have served in hardship duty stations for long periods of time without being able to move (A/67/545, para. 87). UN 67 - وأقرت اللجنة الاستشارية، في ملاحظاتها السابقة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بالتنقل، ضرورة تحسين أوضاع الموظفين الذين عملوا في مراكز عمل شاقة لفترات طويلة دون إمكانية للانتقال (A/67/545، الفقرة 87).
    23. Mr. Richards (Staff-Management Committee), speaking on behalf of the staff unions of the United Nations, said that the vast majority of the 60,000 staff of the Secretariat and the Organization's funds and programmes worked in the field, many in hardship duty stations and a significant number in conflict zones. UN 23 - السيد ريتشاردز (اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة): تكلم باسم نقابات موظفي الأمم المتحدة، فقال إن الغالبية العظمى من موظفي الأمانة العامة وصناديق المنظمة وبرامجها، البالغ عددهم 000 60، يعملون في الميدان ويعمل كثيرون منهم في مراكز عمل شاقة بينما يعمل عدد كبير في مناطق تشهد نزاعات.
    The preferences expressed by staff members serving in hardship duty stations (C to E classifications) would be given greater weight than those of other staff members when they apply to positions included in the mobility compendium; UN وتعطى الأفضليات التي يعرب عنها الموظفون الذين يخدمون في مراكز عمل شاقة (التصنيفات من جيم إلى هاء) وزنا أكبر عن أفضليات غيرهم من الموظفين عند تقدمهم لشغل الوظائف المدرجة في قائمة الوظائف المتاحة للتنقل؛
    The preferences expressed by staff members serving in hardship duty stations (C to E classifications) would be given greater weight than those of other staff members when they apply to posts in the mobility compendium; UN وتعطى الأفضليات التي يعرب عنها الموظفون الذين يخدمون في مراكز عمل شاقة (التصنيفات من جيم إلى هاء) وزنا أكبر عن أفضليات غيرهم من الموظفين عند تقدمهم لشغل الوظائف المدرجة في قائمة الوظائف المتاحة للتنقل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more