"عمل صحية" - Translation from Arabic to English

    • healthy working
        
    • healthy work
        
    • health action
        
    • occupationally healthy
        
    • of a healthy
        
    • healthier working
        
    • healthy workplace
        
    :: A suitable ventilation system must be installed, in order to provide a healthy working environment for warehouse staff, reduce humidity, and protect the stored materials against corrosion. UN :: تركيب نظم تهوية مناسبة بغية توفير بيئة عمل صحية للعاملين في المخزن، وخفض الرطوبة، وحماية المواد المخزونة من التآكل.
    That was healthy working conditions in the workshops. Open Subtitles شيئا ما كان للعمال ان يحصلوا عليه و هو ظروف عمل صحية للعمال في الورش
    41. Maintaining a healthy working environment was essential to reducing medical absenteeism. UN 41 - واختتم كلمته قائلاً إن الحفاظ على بيئة عمل صحية أمر جوهري للحد من التغيُّب الطبي.
    A healthy work environment fosters open dialogue where such issues can be raised freely and dealt with constructively, without the fear of reprisal. UN ومن شأن بيئة عمل صحية أن تشجِّع الحوار المفتوح حيث يمكن إثارة القضايا بحرّية ثم التعامل معها بصورة بنّاءة دون خشية العواقب.
    26. Support the promotion of regional projects focused on the assessment of mercury exposure and its health effects, including biomonitoring, which would be followed by country policy strategies and health action plans. UN دعم الترويج لمشاريع إقليمية تركّز على تقييم التعرض لمخاطر الزئبق وآثاره الصحية، بما في ذلك الرصد الأحيائي الذي يُستتبع باستراتيجيات سياساتية قطرية وبخطط عمل صحية.
    48. The provision of on-site training and protective equipment is necessary for the enjoyment of the right to a healthy working environment. UN 48- وإن توفير التدريب والمعدات الوقائية في مواقع العمل أمر ضروري للتمتع بالحق في بيئة عمل صحية.
    The following areas of intervention are proposed under the model: equity of opportunity in access to employment; human capital development with equity; work-life balance; healthy working environment and external enterprise relations. UN ويقترح النموذج مجالات التدخل التالية: المساواة في فرص الحصول على العمل؛ وتنمية رأس المال البشري على نحو منصف؛ وتحقيق التوازن بين العمل والحياة؛ وتهيئة بيئة عمل صحية وعلاقات الشركة الخارجية.
    Part II - Provides for a series of regulations to ensure that all precautions are taken to maintain healthy working conditions. UN الجزء الثاني - ينص على مجموعة من اللوائح لضمان اتخاذ جميع الاحتياطات للحفاظ على ظروف عمل صحية.
    1. Right to life and right to safe and healthy working conditions UN 1- الحق في الحياة، والحق في الصحة، والحق في ظروف عمل صحية وآمنة
    The aim of this Division is to improve the working conditions of employees and ensure a healthy working environment with strong emphasis on preventive rather than curative measures. UN وتسعى هذه الشعبة إلى تحسين ظروف عمل الموظفين وضمان بيئة عمل صحية مع الاهتمام الشديد بالتدابير الوقائية بدلاً منها العلاجية.
    The right to healthy working conditions arises from: UN 280- والحق في ظروف عمل صحية ناشئ عن:
    Incident Reporting Safe and healthy working Environment UN توفير بيئة عمل صحية وآمنة
    64. Signatory Companies will strive to provide a safe and healthy working environment, recognizing the possible inherent dangers and limitations presented by the local environment. UN 64 -تبذل الشركات الموقّعة قصارى جهدها لضمان بيئة عمل صحية وآمنة، بقدر ما تستدعيه خطورة البيئة المحلية والقيود الملازمة لها.
    The report concludes that maintaining a healthy working environment is sine qua non for reducing absenteeism (sick leave). UN ويخلص التقرير إلى أن الحفاظ على بيئة عمل صحية هو شرط لا بد منه للحد من التغيّب (الإجازات المرضية).
    58. Improving the safety of occupants and visitors and providing a healthy work environment at United Nations Headquarters continues to be a major objective of the capital master plan. UN 58 - ما زال تحسين سلامة شاغلي المباني والزائرين وتوفير بيئة عمل صحية في مقر الأمم المتحدة هدفا رئيسيا من أهداف المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    In the longer term, its aim is to achieve financial savings through reduced consumption and waste, in addition to providing a healthy work environment. UN وترمي المبادرة على المدى الطويل إلى تحقيق وفورات مالية عن طريق تقليص الاستهلاك والنفايات، بالإضافة إلى تهيئة بيئة عمل صحية.
    50. Improving the safety of occupants and visitors and providing a healthy work environment at United Nations Headquarters continues to be a major objective of the capital master plan. UN 50 - يظل تحسين سلامة الشاغلين والزوار وتهيئة بيئة عمل صحية في مقر الأمم المتحدة هدفا رئيسيا للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    26. Support the promotion of regional projects focused on the assessment of mercury exposure and its health effects, including biomonitoring, which would be followed by country policy strategies and health action plans. UN دعم الترويج لمشاريع إقليمية تركّز على تقييم التعرض لمخاطر الزئبق وآثاره الصحية، بما في ذلك الرصد الأحيائي الذي يُستتبع باستراتيجيات سياساتية قطرية وبخطط عمل صحية.
    4. Urges States to work for the provision of a healthy and safe workplace, including through consultation and cooperation; UN ٤- تحث الدول على العمل من أجل توفير أماكن عمل صحية ومأمونة، بما في ذلك عن طريق التشاور والتعاون؛
    Other initiatives undertaken by EDM focused on creating a healthier working environment. UN وركزت المبادرات الأخرى التي اتخذت في إطار برنامج التوجيه التنفيذي والإدارة على تهيئة بيئة عمل صحية.
    The right to a healthy workplace environment is an integral component of the right to health. UN 38- ويمثل الحق في بيئة عمل صحية جزءاً لا يتجزأ من الحق في الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more