"عمل طويلة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term action
        
    • long-term employment
        
    • long-term work
        
    Certain recommendations have long-term action plans, and therefore the achievement of an implemented status may not be achieved immediately. UN ولبعض التوصيات خطط عمل طويلة الأجل مما يعني أن بلوغها مرحلة اكتمال التنفيذ قد لا يتم فورا.
    There are long-term action plans for certain recommendations in these categories, and so implementation of the recommendations may not occur immediately. UN وهناك خطط عمل طويلة الأجل لتنفيذ التوصيات المتعلقة بهذه الفئات. وقد لا يحدث التنفيذ فيها فورا.
    The foundations' declaration envisaged a long-term action plan for the implementation, at international and national levels, of the Habitat Agenda. UN ويطرح إعلان المؤسسات خطة عمل طويلة الأجل لتنفيذ جدول أعمال الموئل على المستويين الدولي والوطني.
    In comparison with women in the same age group, younger men tend to work more often in full-time positions on the basis of long-term employment contracts. UN وبالمقارنة مع النساء في نفس الفئة العمرية، يميل الشبان إلى العمل في معظم الأحيان على أساس التفرغ بعقود عمل طويلة الأجل.
    A long-term work plan will be elaborated as part of the implementation of both the Vienna Declaration and Programme of Action and the platform for action of the Fourth World Conference on Women. UN وسيجري بلورة خطة عمل طويلة اﻷجل كجزء من تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    It commended efforts to strengthen the national human rights commission and to empower women, as well as its development of a national policy and long-term action plan on gender. UN وأشادت بالجهود المبذولة من جانب الكونغو لتعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وتمكين المرأة، وكذلك صياغة سياسة وطنية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن نوع الجنس.
    The National Disability Service was developing a national disability policy and a long-term action plan with the active participation of persons with disabilities and their organizations. UN وذكرت أن الدائرة الوطنية المعنية بالإعاقة تعكف على وضع سياسة وطنية تتعلق بالإعاقة وخطة عمل طويلة الأجل يشارك فيها الأشخاص ذوو الإعاقة ومنظماتهم مشاركة فعالة.
    The transformation of African economies to a low-carbon growth model requires the adoption of a long-term action plan with packages of incentives and financing schemes able to reduce the cost of such transformation and to develop new comparative advantages for the continent. UN ويتطلب تحول الاقتصادات الأفريقية نحو نماذج النمو منخفض الكربون اعتماد خطة عمل طويلة الأجل مصحوبة بمجموعة من الحوافز ومخططات التمويل القادرة على خفض تكلفة هذا التحول وعلى جلب مزايا نسبية جديدة للقارة.
    The programme had recently focused on the issues of domestic violence and violence against women and children, and was being implemented as part of a long-term action plan. UN وركّز البرنامج في الآونة الأخيرة على مسائل العنف المنزلي والعنف الموجه ضد النساء والأطفال، ويجري تنفيذه بوصفه جزءا من خطة عمل طويلة الأجل.
    50. The Chairperson, speaking in her personal capacity, enquired whether a long-term action plan had been established to combat such harmful practices as sexual violence against women and girls, and noted that such a plan could be useful in the establishment of the national task force on violence against women. UN 50 - الرئيسة: إذ تحدثت بصفتها الشخصية سألت إذا كان قد تم وضع خطة عمل طويلة الأجل لمكافحة الممارسات الضارة مثل العنف الجنسي الموجه ضد النساء والفتيات، ولاحظت أن هذه الخطة يمكن أن تكون مفيدة في إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بالعنف الموجه ضد المرأة.
    An Asian-Pacific regional strategy on enhancing adolescent sexual and reproductive health was developed with WHO and UNICEF and outlined long-term action plans. UN وقد وُضعت بمشاركة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة استراتيجية إقليمية للمنطقة الآسيوية المطلة على المحيط الهادئ بشأن تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين وحدَّدت تلك الاستراتيجية الخطوط العريضة لخطط عمل طويلة الأجل.
    25. In 2014, IMO also agreed on a long-term action plan on passenger ship safety in light of the latest information regarding the Costa Concordia incident. UN 25 - وفي عام 2014، وافقت المنظمة أيضا على خطة عمل طويلة الأجل بشأن سلامة سفن الركاب() في ضوء آخر المعلومات المتعلقة بحادثة ()Costa Concordia.
    Consultations have begun to develop the programme, the focus of which will be developing agricultural skills, with linkages to the private sector to help participants find long-term employment. UN وبدأت مشاورات لوضع هذا البرنامج الذي سيركز على تنمية المهارات الزراعية، مع ربط الصلات مع القطاع الخاص من أجل مساعدة المشاركين على إيجاد فرص عمل طويلة الأجل.
    In the same vein, investing in sustainable forest management will create 10 million new green jobs, providing long-term employment opportunities for the rural sector and fostering pro-poor sustainable development in many developing countries. UN في السياق نفسه، سيوفر الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات 10 ملايين فرصة عمل خضراء جديدة، مما يوجد فرص عمل طويلة الأجل للقطاع الريفي ويحقق تنمية مستدامة لصالح الفقراء في كثير من البلدان النامية.
    The departure of security officers continues to be of concern to the Tribunal, as other offices, particularly the Department of Peacekeeping Operations, continue to have more attractive and long-term employment possibilities. UN لا تزال مسألة ترك ضباط الأمن لوظائفهم تقلق المحكمة، إذ لا تزال المكاتب الأخرى، ولا سيما إدارة عمليات حفظ السلام، أكثر جاذبية من المحكمة ولديها إمكانيات عمل طويلة الأجل.
    (f) The Committee should develop a long-term work plan that would balance the needs to rationalize the use of resources and to maximize the output of the Committee and its subsidiary bodies; UN )و( ينبغي للجنة أن تضع خطة عمل طويلة اﻷجل تحقق توازنا بين الحاجة الى ترشيد استخدام الموارد ووصول اللجنة وهيئتيها الفرعيتين الى أفضل النتائج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more