Another spoke about the importance of maintaining good working relationships among the committees, the panels of experts, peacekeeping operations or special political missions, and the Secretariat. | UN | وتكلم آخر عن أهمية الحفاظ على علاقات عمل طيبة فيما بين اللجان، وأفرقة الخبراء، وعمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة، والأمانة العامة. |
He would encourage GEF and UNIDO to establish a good working relationship without further delay and urge the Secretariat to strengthen its capacity for environmental activities. | UN | وقال إنه يشجع المرفق واليونيدو على إقامة علاقة عمل طيبة دون المزيد من التأخير ويحث الأمانة على تعزيز قدرتها في مجال الأنشطة البيئية. |
Consequently, civil society enjoyed a good working relationship with both the Government and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وبالتالي، فإن المجتمع المدني يتمتع بعلاقة عمل طيبة مع كل من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Consequently, civil society enjoyed a good working relationship with both the Government and the United Nations Development Programme (UNDP). | UN | وبالتالي، فإن المجتمع المدني يتمتع بعلاقة عمل طيبة مع كل من الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
President Gbagbo and the new Prime Minister, Guillaume Soro, continue to maintain a good working relationship. | UN | ومافتئ الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء الجديد، غيوم سورو، يحافظان على علاقات عمل طيبة. |
The Regional Director replied that UNICEF enjoyed a good working relationship with the Government of Iraq, as it did in any other country. | UN | ورد المدير الإقليمي بقوله إن اليونيسيف تتمتع بعلاقة عمل طيبة مع حكومة العراق، كما هو الشأن في أي بلد آخر. |
He commended the management of the organizations for their openness and availability to meet with the Staff Council in an effort to maintain good working relations. | UN | وأشاد بإدارة المنظمات لتفتحها واستعدادها للالتقاء بمجلس الموظفين سعيا للحفاظ على علاقات عمل طيبة. |
He commended the management of the organizations for their openness and availability to meet with the Staff Council in an effort to maintain good working relations. | UN | وأشاد بإدارة المنظمات لتفتحها واستعدادها للالتقاء بمجلس الموظفين سعيا للحفاظ على علاقات عمل طيبة. |
The consultative approach involving international mining companies, financial institutions, professional bodies, multilateral and bilateral agencies and host country officials have been beneficial in providing information and laying the foundation for good working relationships and methods of understanding and managing country risk. | UN | وقد كان النهج التشاوري الذي تسهم فيه شركات التعدين والمؤسسات المالية والهيئات المهنية الدولية والوكالات المتعددة اﻷطراف والثنائية ومسؤولو البلدان المضيفة مفيدا، حيث وفر المعلومات وأرسى اﻷساس ﻹقامة علاقات عمل طيبة ووضع طرائق لفهم المخاطر القطرية وإدارتها. |
Already good working relationships have been established with UNESCO and the Council of Europe, for example, and the High Commissioner will be seeking to strengthen this and extend it to other organizations. | UN | ولقد أُقيمت بالفعل علاقات عمل طيبة مع اليونسكو ومجلس أوروبا على سبيل المثال كما أن المفوضة السامية سوف تطلب تدعيم هذه العلاقات وتوسيع نطاقها لتشمل منظمات أخرى. |
MINUCI military liaison officers have established a good working relationship with Forces nouvelles leaders and personnel in the Bouaké area, as well as in Duékoué. | UN | وأقام ضباط الاتصال العسكريون التابعون لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار علاقات عمل طيبة مع قادة القوات الجديدة وأفرادها في منطقة بواكي وكذلك في دويكويه. |
- UNDP, through its regional bureaux, has good working relationships with regional commissions, development banks and organizations. | UN | - للبرنامج الانمائي، عن طريق مكاتبه الاقليمية، علاقات عمل طيبة مع اللجان الاقليمية، والمصارف والمنظمات الانمائية. |
He welcomed the development of a good working relationship between the Board and the Office of Internal Oversight Services, which should lead to improved oversight. | UN | ١٤ - ورحب بوجود علاقة عمل طيبة بين المجلس ومكتب المراقبة الداخلية وهو ما ينبغي أن يؤدي إلى تحسين عملية المراقبة. |
The United Nations Office in Burundi has played a constructive role in promoting dialogue and reconciliation among the major political actors, in particular during tense periods, and has maintained good working relations with the Government and the Parliament. | UN | وقام مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي بدور بناء في تعزيز الحوار والمصالحة بين العناصر السياسية الرئيسية الفاعلة، لاسيما أثناء الفترات التي سادها التوتر، كما احتفظ بعلاقات عمل طيبة مع الحكومة والبرلمان. |
As for Armenia, she informed the Board that there had been some problems in getting started but that the Fund had established a good working relationship with the UNDP country office and that planned activities could go forward, the provision of contraceptives to the country having already been undertaken. | UN | وأكدت للمجلس، فيما يتعلق بأرمينيا بأن هناك بعض المشاكل فيما يتصل بالبدء في اﻷنشطة ولكن الصندوق قد أقام علاقات عمل طيبة مع المكتب القطري التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسوف يمضي العمل قدما في اﻷنشطة المزمعة، كما تم بالفعل تقديم أدوات منع الحمل في البلد. |
Moreover, the Federation has good working relations with other international non-governmental organizations and has a major priority to enlarge this network to other organizations dealing directly or indirectly with space. | UN | وفضلا عن ذلك، يتمتع الاتحاد بعلاقات عمل طيبة مع منظمات غير حكومية دولية أخرى، ومن أهم أولوياته توسيع تلك الشبكة لتشمل منظمات أخرى تتناول مجال الفضاء بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Overall, the civilian police component has established good working relations with senior law enforcement and administrative bodies in Zugdidi, and the level of cooperation and assistance that they have received has been encouraging. | UN | وقد أقام عنصر الشرطة المدنية بوجه عام علاقات عمل طيبة مع الهيئات العليا الإدارية والمكلفة بإنفاذ القانون في زُغديدي، وكان مستوى التعاون والمساعدة الذي تلقته مشجعا. |
17. It was noted that in past years the Working Group had established good working relations with Governments. | UN | 17- ولوحظ أن الفريق العامل أقام خلال السنوات الماضية علاقات عمل طيبة مع الحكومات. |
17. Since the commencement of their activities, UNCIVPOL has enjoyed a good working relationship with the local border police and other border personnel. | UN | ١٧ - ومنذ بدء أنشطة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، فقد تمتعت بعلاقات عمل طيبة مع شرطة الحدود المحلية وغيرها من موظفي الحدود. |
Ensuring good working conditions for the local staff of UNDOF was critical to the Force's success, especially in view of the hardships reportedly suffered by local staff and officials of other United Nations missions as a result of the relocation of the Force's headquarters from Damascus to Camp Faouar. | UN | وقال إن ضمان ظروف عمل طيبة للموظفين المحليين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك هو أمر حاسم لنجاح القوة في أداء مهمتها، لا سيما في ضوء ما أفادت به التقارير عن الصعاب التي تواجه الموظفين والمسؤولين المحليين في بعثات الأمم المتحدة الأخرى نتيجة لنقل مقر القوة من دمشق إلى معسكر نبع الفوار. |