"عمل عسكري" - Translation from Arabic to English

    • military action
        
    • military act
        
    It is also important that any military action against LRA be carried out in compliance with international humanitarian and human rights law. UN ومن المهم أيضا تنفيذ أي عمل عسكري ضد جيش الرب للمقاومة بما يمتثل للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    We regard any military action to change the status quo as irresponsible. UN وإننا نعتبر أن أي عمل عسكري لتغيير الوضع الراهن عملا غير مسؤول.
    Another view was expressed that, apart from the exercise of self-defence under Article 51, any military action against a sovereign State constituted a violation of the Charter. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن أي عمل عسكري ضد دولة ذات سيادة، باستثناء ممارسة الدفاع عن النفس بموجب المادة 51، يُشكل انتهاكا للميثاق.
    The presence of MINURCA also served as a deterrent to possible military action or confrontation. UN وكان وجود بعثة اﻷمم المتحدة أيضا بمثابة رادع ﻷي عمل عسكري محتمل أو مواجهة عسكرية محتملة.
    I must categorically state that Cuba will never participate in any military action. UN ينبغي إعلان أن كوبا لن تشترك في أي عمل عسكري.
    We would like to stress that any foreign unilateral military action on the territory of any GUUAM Participating State is absolutely unacceptable. UN ونود أن نشدد على أننا نعتبر أي عمل عسكري أجنبي منفرد يحدث في أي من الدول المشتركة في مجموعة غوام أمرا غير مقبول بالمرة.
    Without progress in the Middle East peace process, any military action in the region can have extremely dangerous and unforeseen consequences. UN وبدون التقدم في عملية السلام في الشرق الأوسط، فإن أي عمل عسكري في المنطقة يمكن أن يؤدي إلى نتائج خطيرة وغير متوقعة.
    military action was undertaken only when it became apparent that there was no other way of achieving compliance by Iraq. UN ولم يُلجأ إلى اتخاذ عمل عسكري إلا عندما صار جليا أنه لا توجد وسيلة أخرى لحمل العراق على الامتثال.
    Any Israeli military action inside the Syrian Arab Republic puts the ceasefire at risk. UN فأي عمل عسكري إسرائيلي في داخل الجمهورية العربية السورية يعرض وقف إطلاق النار للخطر.
    Any Israeli military action inside the Syrian Arab Republic puts the ceasefire at risk. UN وأي عمل عسكري تقوم به إسرائيل داخل الجمهورية العربية السورية يعرض وقف إطلاق النار للخطر.
    Any Israeli military action inside the Syrian Arab Republic puts the ceasefire at risk. UN فأي عمل عسكري إسرائيلي في داخل الجمهورية العربية السورية يعرض وقف إطلاق النار للخطر.
    Many beneficiaries of temporary protection have fled their countries due to a well-founded fear of persecution for reasons enumerated in the Convention, which may have found expression in military action targeting particular ethnic or religious groups. UN لقد فر كثير من المستفيدين من الحماية المؤقتة من بلدانهم خوفا من اضطهاد يستند إلى أسس قوية ﻷسباب أوردتها الاتفاقية، وقد تتخذ شكل عمل عسكري يوجه إلى جماعات عرقية أو دينية بعينها.
    The current situation in Sarajevo actually goes beyond that of " strangulation " and requires immediate military action. UN إن الحالة الراهنة في سراييفو تتجاوز بالفعل حالة " الخنق " وتقتضي اتخاذ عمل عسكري فوري.
    62. The Ministers called upon the parties to observe and prolong the cease-fire and to refrain from military action. UN ٦٢ - ودعا الوزراء اﻷطراف الى مراعاة وإطالة وقف إطلاق النار والامتناع عن القيام بأي عمل عسكري.
    It demands that the parties immediately refrain from any offensive military action, and any action likely to lead to renewed fighting. UN ويطالب اﻷطراف بالامتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال.
    We also call on the parties to the conflict to refrain from further military action and to opt for a negotiated settlement, to the mutual satisfaction of all the parties concerned. UN ونطالب أطراف الصراع أن تمتنع عن القيام بأي عمل عسكري آخر وأن تؤثر التسوية التفاوضية التي تحوز رضا جميع اﻷطراف المعنية.
    It demands that the parties immediately refrain from any offensive military action, and any action likely to lead to renewed fighting. UN ويطالب اﻷطراف بالامتناع فورا عن القيام بأي عمل عسكري هجومي وأي عمل قد يؤدي الى تجدد القتال.
    All right, just remember, any questions involving potential military action should be deflected. Open Subtitles تذكّر، تجنب أيّ اسألة تنطوي على عمل عسكري محُتمل
    But with all due respect, sir, any further military action will only make things worse. Open Subtitles لكن مع كامل احترامي، سيّدي، أيّ عمل عسكري آخر، سيزيد الأمور سوءاً فحسب
    But he was quick to insist the Russians would not be the first to initiate any military action. Open Subtitles لكنه صرح مشدداً حيث قال أن الروسيون لن يكونوا الأول بشن أي عمل عسكري.
    The High Court indicated in the ruling that it believed that bodily physical torture forced activists to reveal information that could lead the police to prevent a military act in Israel. UN وذكرت المحكمة العليا في الحكم أنها تعتقد أن التعذيب البدني يجبر الحركيين على الكشف عن معلومات قد تقود الشرطة الى منع وقوع عمل عسكري في إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more