Articles 56, 63, 175, 176 and 177 prohibit the employment of pregnant women and mothers of children aged under three years in night work and on overtime. | UN | وتحظر المواد 56 و 63 و 175 و 176 و 177 تشغيل النساء الحوامل وأمهات الأطفال دون الثالثة في عمل ليلي أو عمل إضافي. |
The breastfeeding employees must not be engaged in night work for 6 months following the birth. | UN | ويجب ألا يُسند أي عمل ليلي للموظفات المرضعات لمدة ستة أشهر بعد الولادة. |
In addition, the Act stipulates that during pregnancy a woman should be offered suitable, alternative employment if she was employed to perform night work. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص القانون على إعطاء المرأة أثناء الحمل عملاً بديلاً ملائماً إذا كانت موظفة لأداء عمل ليلي. |
A pregnant woman or a woman with a child under eight months cannot be allocated night work. | UN | فلا يمكن تكليف امرأة حامل أو امرأة لديها طفل يقل سنه عن ثمانية أشهر بممارسة عمل ليلي. |
Women over 18 were absolutely free to engage in night work. | UN | وتتمتع النساء اللاتي تجاوزن سن ٨١ بحرية مطلقة فيما يخص ممارسة عمل ليلي. |
An employee should not assign or engage a pregnant woman to do any night work which is work between the hours of 10:00 pm to 7:00 am. | UN | لا يجوز لرب العمل تكليف امرأة حامل بممارسة أي عمل ليلي بين الساعة العاشرة مساء والساعة السابعة صباحاً أو تعيينها لممارسته. |
In particular, the Committee is also concerned about requirements that a woman obtain her family's consent before engaging in night work. | UN | وعلى نحو خاص، تشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الشروط التي يتعين فيها على المرأة أن تحصل على موافقة أسرتها قبل الشروع في عمل ليلي. |
In particular, the Committee is also concerned about requirements that a woman obtain her family's consent before engaging in night work. | UN | وعلى نحو خاص، تشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الشروط التي يتعين فيها على المرأة أن تحصل على موافقة أسرتها قبل الشروع في عمل ليلي. |
Some new provisions had been put forward during the drafting process, such as the right of women with young children to agree to do night work or shift work, but the final text had unfortunately been worded rather differently. | UN | وأضافت أنه طرحت بعض الأحكام أثناء عملية الصياغة، من مثل حق المرأة، التي لها أطفال صغار، في الموافقة على أداء عمل ليلي أو العمل بنظام النوبات، لكن النص النهائي صيغ للأسف صيغة مغايرة إلى حد ما. |
According to the draft; female employees must not be engaged in night work for the period between the physician's report certifying pregnancy and the birth. | UN | - وطبقاً لمشروع القانون، يجب ألا يُسند للموظفة أي عمل ليلي في الفترة الواقعة بين تقرير الطبيب الذي يؤكد الحمل والولادة. |
Women may not be employed for night work in factories, plants, mines, on building sites and in workshops and their annexes, (article 108). | UN | وفي المصانع والمناجم والورش لا يمكن تشغيل المرأة ومعاليها في عمل ليلي (المادة 108). |
In any case an employee who is pregnant or has given birth or is breastfeeding will not be required to perform night work between the eighth week preceding the expected date of delivery and the twenty-first week after such commencement since in this period it is automatically assumed that such night work would be detrimental to the health of the employee and to her child. | UN | وعلى أي حال، فالعاملة الحامل أو التي قامت بالولادة أو تقوم بالرضاعة الطبيعية لا يطلب منها أداء عمل ليلي بين الأسبوع الثامن السابق للتاريخ المتوقع للولادة والأسبوع الحادي والعشرين بعد تلك البداية، حيث أنه من المفترض تلقائيا أن مثل هذا العمل الليلي ضار بصحة العاملة وبطفلها في هذه الفترة. |
In any case an employee that is pregnant or that has given birth or is breastfeeding will not be required to perform night work between the eight week preceding the expected date of delivery and the twenty-first week after such commencement since in this period it is automatically assumed that such night work would be detrimental to the health of the employee and to her child. | UN | وعلى أي حال، فالعاملة الحامل أو التي قامت بالولادة أو تقوم بالرضاعة الطبيعية لن يطلب منها أداء عمل ليلي بين الأسبوع الثامن السابق للموعد المتوقع للولادة والأسبوع الحادي والعشرين بعد بدايته حيث أنه من المفترض تلقائيا في تلك الفترة أن مثل ذلك العمل الليلي ضار بصحة العاملة وطفلها. |
Article 14: No night work may be performed by workers, of either sex, under 19 years of age. | UN | المادة ٤١: لا يجوز تشغيل العاملين من أي من الجنسين، الذين تقل أعمارهم عن تسع عشرة )٩١( سنة، في أي عمل ليلي. |
In such cases the woman must not suffer any prejudice as regards wages, benefits and rights; she may not be employed in unhealthy or dangerous work, night work in industry, in commercial or service establishments after 10 p.m. or on overtime. | UN | وفي مثل تلك الحالات يجب ألاّ تعاني المرأة من أي تمييز من ناحية الأجر والمزايا والحقوق؛ ولا يجوز استخدامها في عمل غير صحي أو خطر أو عمل ليلي في الصناعة أو في المؤسسات التجارية أو الخدمية بعد العاشرة مساءً أو في عمل إضافي. |
223. An employer may not compel an employee caring for sick members of the family to perform night work, work overtime, go on special assignments or work on a rotating basis if on the basis of a medical finding those members of the family are in need of care. | UN | 223- ولا يجوز لصاحب العمل تشغيل العمال في عمل ليلي أو إضافي أو إرسالهم في بعثة إذا كانوا يرعون عضواً مريضاً من الأسرة، وذلك إذا توفرت شهادة طبية تفيد أن المطلوب منهم توفير الرعاية. |
It's night work. I'll take a nap. | Open Subtitles | انه عمل ليلي سآخذ غفوة |
(a) The national executive is authorized to determine, by a special resolution, those types of work in which the night shift might be extended, the extra time being paid as regular night work; | UN | (أ) فالسلطة التنفيذية الوطنية مخولة أن تحدد، بقرار خاص، أنواع العمل التي يمكن فيها تمديد النوبة الليلية، على أن يُدفع مقابل الوقت الزائد على أنه عمل ليلي معتاد؛ |
360. Article 6, paragraphs 2 and 3, expressly prohibits people under 18 from performing night work or any activities or jobs which the Government, on the proposal of the Ministry of Labour and Social Affairs and following consultations with the most representative trade union organizations, declares to be unsanitary, arduous, noxious or dangerous, for both their health and their vocational and human development. | UN | 360- وتحظر المادة 6 في فقرتيها 2 و3 صراحة قيام الأشخاص الذين لم يبلغوا سن 18 عاما بأي عمل ليلي أو أي نشاط أو شغل تعتبره الحكومة، بناء على اقتراح من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وعقب مشاورات مع أكثر النقابات تمثيلا، غير صحية أو شاقة أو مضرة أو خطرة، بالنسبة إلى صحتهم ونمائهم المهني والبشري. |
9) No pregnant worker, mother or breastfeeding worker shall be required by any employee to perform in any night work if the worker concerned submits to the employee a medical certificate which states that night work can have harmful effects on the pregnancy or on the mother, or on the child as the case may be (Section 7(1)). | UN | (9) لن يطلب أي صاحب عمل من أية عاملة حامل أو أم أو تقوم بالرضاعة الطبيعية أن تمارس أي عمل ليلي إذا قدمت العاملة المعنية إلى صاحب العمل شهادة طبية بأن العمل الليلي يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا على الحمل أو على الأم أو على الطفل، حسبما كانت الحالة (القسم 7 (1)). |
An employer may not give juveniles overtime work or work at night. | UN | ولا يجوز لصاحب العمل أن يشغل الحدث في عمل إضافي أو عمل ليلي. |