"عمل مقبل" - Translation from Arabic to English

    • future work
        
    Canada could not, therefore, consider that paragraph as a precedent for a future work at the United Nations or elsewhere. UN ومن ثم فإن كندا لا تستطيع أن تعتبر تلك الفقرة سابقة فيما يتعلق بأي عمل مقبل في الأمم المتحدة أو في غيرها.
    Synthesis of proposals by Parties on elements of a future work programme UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف بشأن عناصر برنامج عمل مقبل
    Further views on elements of a possible future work programme. UN آراء إضافية بشأن عناصر برنامج عمل مقبل محتمل.
    In that regard, it was also agreed that it would be essential for there to be a clear mandate for any future work in that area. UN وفي هذا الصدد، اتُّفق أيضاً على أنَّ من الضروري جداً أن تكون هناك ولاية واضحة للقيام بأيِّ عمل مقبل في هذا المجال.
    The UK would support this as an integral element in a future work programme. UN وستدعم المملكة المتحدة هذا النهج كعنصر متكامل في برنامج عمل مقبل.
    The Colloquium may wish to recommend that a thorough review of practice in this area form part of any future work on PPPs. UN ولعل الندوة تود أن توصي بأن يكون إجراءُ استعراض شامل بشأن الممارسة المتّبَعة في هذا المجال جزءاً من أيِّ عمل مقبل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    In support of early adoption, it was suggested that it be made clear that any future work on insolvency law undertaken by the Commission would in no way add to or seek to modify the existing text of the Model Law. UN ودعما للاعتماد المبكر، اقترح أن يبين بوضوح أن أي عمل مقبل تضطلع به اللجنة بشأن قانون الإعسار لن يضيف بأي حال شيئا الى النص الحالي للقانون النموذجي أو يسعى الى تعديله.
    Elements of a future work programme of the SBSTA on methodological issues. UN (ج) عناصر برنامج عمل مقبل للهيئة الفرعية فيما يتصل بالمسائل المنهجية.
    FCCC/SBSTA/2003/MISC.9 Further views on elements of a possible future work programme. UN FCCC/SBSTA/2003/MISC.9 آراء إضافية بشأن عناصر برنامج عمل مقبل محتمل.
    They stated that UNCTAD was not the appropriate forum for this subject and expressed strong opposition to the continuation of any future work or discussions on it by UNCTAD. UN وذكرت هذه الوفود أن اﻷونكتاد ليس المحفل المناسب لمناقشة هذا الموضوع وأعربت عن معارضتها القوية للاستمرار في أي عمل مقبل أو مناقشات حول هذا الموضوع من قِبَل اﻷونكتاد.
    While focusing on these two issues, the Group will also review the reports prepared by the secretariat and comment on their applicability and dissemination and provide guidance on key issues to be considered in any future work programme. UN وإلى جانب التركيز على هاتين القضيتين، سيستعرض الفريق أيضاً التقارير التي أعدتها اﻷمانة، وسيُعلق على إمكانية تطبيقها وتوزيعها، وسيسدي اﻹرشاد بشأن القضايا الرئيسية التي ستبحث في أي برنامج عمل مقبل.
    The Special Rapporteur proposed that the Commission should proceed with the second reading of the draft articles on the law of transboundary aquifers in 2008 and treat that subject independently of any future work by the Commission on oil and gas. UN واقترح المقرر الخاص أن تباشر اللجنة القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود في عام 2008 وأن تعالج ذلك الموضوع بمعزل عن أي عمل مقبل تقوم به بشأن مسألة النفط والغاز.
    Some doubt was expressed as to whether the topic of licensee rights as security for credit warranted any future work in particular in view of the work that had been done by the Commission on the Supplement to the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions dealing with security rights in intellectual property. UN وأعرب عن بعض الشكوك بشأن مسوّغات القيام بأي عمل مقبل بشأن موضوع استخدام حقوق المرخص له كضمانة ائتمانية وخصوصاً بالنظر إلى العمل الذي قد قامت به اللجنة بخصوص ملحق دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الذي يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    There is no doubt that the substantive qualities of the PICC will constitute an important source of inspiration for any future work of UNCITRAL on the assessment of its own instruments as well as in the broader context of related issues of general contract law. UN ومما لا شك فيه أنَّ الخصائص الموضوعية للمبادئ المذكورة سوف تشكِّل مصدرا مهما للإلهام فيما يخص أيِّ عمل مقبل للأونسيترال بشأن تقييم صكوكها وكذلك في السياق الأوسع للمسائل ذات الصلة في قانون العقود العام.
    In that regard, it was also agreed that it would be essential for there to be a clear mandate for any future work in that area. UN وفي هذا الصدد، اتُّفق أيضاً على أنَّ من الضروري جداً أن تكون هناك ولاية واضحة للقيام بأيِّ عمل مقبل في هذا المجال.()
    In that regard, it was also agreed that it would be essential to define a clear mandate for any future work in that area. UN وفي هذا الصدد اتُّفق أيضاً على أنَّ من الضروري جداً صوغ ولاية واضحة للقيام بأيِّ عمل مقبل في هذا المجال.()
    In this context, the Colloquium may wish to consider defining the PPPs transactions that any future work to such end may address. UN 31- وفي هذا السياق، لعل الندوة تود أن تنظر في تعريف معاملات الشراكات بين القطاعين العام والخاص التي قد يتناولها أيُّ عمل مقبل تحقيقا لهذه الغاية.
    The Commission was of the view that any future work on commercial fraud in the area of insolvency should be coordinated with the results of that study (see para. 218 below). UN ورأت اللجنة أن أي عمل مقبل بشأن الاحتيال التجاري في مجال الإعسار ينبغي أن يُنسَّق مع نتائج تلك الدراسة (انظر الفقرة 218 أدناه).
    future work would need to clarify the application of the nemo dat principle to intellectual property, namely that a creditor obtaining a security right in intellectual property or rights to use intellectual property does not obtain any rights more than the rights that the grantor has in that intellectual property. UN ويلزم لأي عمل مقبل أن يوضح كيفية تطبيق مبدأ " من لا يملك لا يعطي " على الممتلكات الفكرية، أي أن الدائن الذي يحصل على حق ضماني في ممتلكات فكرية أو على حقوق في استخدام ممتلكات فكرية لا يحصل على أي حقوق تزيد على الحقوق التي يملكها المانح في تلك الممتلكات الفكرية.
    35. In this connection, future work has to confirm the right of the licensor under law other than the secured transactions law to limit by contract the right of the licensee to transfer the licence or give a sub-licence to a third party, as well as the right of the licensor to terminate the licence for breach of contract. UN 35- في هذا الصدد، يتعين أن يؤكد أي عمل مقبل حق المرخِّص، بمقتضى قانون غير قانون المعاملات المضمونة، في أن يحد تعاقديا من حق المرخص له في إحالة الرخصة أو منح رخصة من الباطن إلى طرف ثالث، وكذلك حق المرخص في إنهاء الرخصة بسبب الإخلال بالعقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more