"عمل من أعمال العدوان" - Translation from Arabic to English

    • act of aggression
        
    • acts of aggression
        
    Although his delegation could accept the attribution of that function to any of the bodies indicated, it would prefer that the International Criminal Court should determine the existence of an act of aggression when the Security Council failed to do so. UN ومع أن في إمكان وفد بلده أن يقبل بإسناد تلك الوظيفة إلى أي من الهيئات المذكورة، فإنه يفضل أن تتولى المحكمة الجنائية الدولية أمر البت في وجود عمل من أعمال العدوان حين لا يفعل مجلس الأمن ذلك.
    That crime consisted of an act of aggression committed by a State which violated international peace and security. UN وتتألف هذه الجريمة من عمل من أعمال العدوان ترتكبه دولة تنتهك السلم والأمن الدوليين.
    Sanctions were an extreme measure which should be imposed only as a last resort, when the Security Council had determined that there was a threat to peace, a breach of the peace or an act of aggression. UN ومضى يقول إن الجزاءات هي إجراء متطرف ولا ينبغي فرضها إلا بوصفها الملجأ الأخير عندما يكون مجلس الأمن قد قرر أن ثمة تهديداً للسلام وانتهاكا للسلام أو أنه بإزاء وقوع عمل من أعمال العدوان.
    He stressed that sanctions were justified only when there was a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression. UN وشدد على انعدام مبررات فرض جزاءات إلا في حالة وجود تهديد للسلام، أو خرق للسلام، أو حدوث عمل من أعمال العدوان.
    They referred to Article 39 of the Charter, according to which the Security Council has the exclusive power to determine whether an act of aggression has been committed. UN وأشارت تلك الوفود إلى المادة ٣٩ من الميثاق التي يتمتع مجلس اﻷمن بموجبها حصرا بسلطة تقرير ما اذا كان قد وقع عمل من أعمال العدوان.
    They referred to Article 39 of the Charter, according to which the Security Council has the exclusive power to determine whether an act of aggression has been committed. UN وأشارت تلك الوفود إلى المادة ٣٩ من الميثاق التي يتمتع مجلس اﻷمن بموجبها حصرا بسلطة تقرير ما اذا كان قد وقع عمل من أعمال العدوان.
    It is easy to air such allegations, but it is also difficult to hide an act of aggression. UN من السهل إطلاق هذه المزاعم، ولكن من الصعب أيضا إخفاء أي عمل من أعمال العدوان.
    3. Sanctions may be resorted to by the Security Council when it determines the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN 3 - ويجوز لمجلس الأمن اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما يقرر وجود أي خطر يهدد السلام أو عند وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    2. The application of sanctions should be resorted to when other relevant peaceful options are inadequate and only when the Security Council determines the existence of a threat to peace, breach of peace, or act of aggression. UN 2 - ويجري اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما تكون الخيارات السلمية الأخرى ذات الصلة غير كافية، وفقط عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    Just one week ago, from this very rostrum, the Prime Minister of Guinea informed the international community of a barbarous act of aggression against the Republic of Guinea, an act of aggression whose sole aim was to destabilize my country. UN ومنذ أسبوع واحد فقط، ومن على هذه المنصة بالذات، أبلغ رئيس وزراء غينيا المجتمع الدولي بوقوع عمل عدواني وحشي على جمهورية غينيا، عمل من أعمال العدوان كان هدفه الوحيد زعزعة بلادي.
    According to the Charter of the United Nations, the Security Council had a primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and was therefore empowered to determine whether an act of aggression had been committed. UN ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، تقع على مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وهو لذلك مخول ليقرر ما إذا كان قد ارتكب عمل من أعمال العدوان.
    It was noted that sanctions could be imposed only when the Security Council had determined that there was a threat to peace, a breach of the peace or an act of aggression. UN وأشير إلى أنه لا يمكن فرض الجزاءات إلا عندما يقرر مجلس الأمن وجود تهديد للسلم، أو خرق للسلم، أو حدوث عمل من أعمال العدوان.
    In support of this view it was pointed out that Chapter VII of the Charter contained no reference whatsoever to disputes or conflicts underlying a threat to the peace, a breach of the peace or an act of aggression. UN وأشير، دعما لهذا الرأي، إلى أن الفصل السابع من الميثاق لا يتضمن أي إشارة إلى خلافات أو منازعات تنطوي على تهديد للسلام أو إخلال بالسلام أو عمل من أعمال العدوان.
    It was incorrect to say that any use of force against the territorial integrity or political independence of any State could be equated with an act of aggression under Article 39 of the Charter. UN فمن الخطأ القول بأن أي استخدام للقوة ضد السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي لدولة ما يماثل ارتكاب عمل من أعمال العدوان بموجب المادة ٣٩ من الميثاق.
    By virtue of its mandate under the Charter, the Security Council must make a prior determination of an act of aggression. UN ٢٨ - وأضافت أنه من المتعين على مجلس اﻷمن، استنادا الى ولايته بموجب الميثاق، أن يقرر أولا وقوع عمل من أعمال العدوان.
    In addition, there should be no distinction between an act of aggression and a war of aggression, provided that such an act had given rise to consequences so grave that they had threatened the peace and security of mankind. UN وبالاضافة الى ذلك، لا ينبغي أن يكون ثمة تمييز بين عمل من أعمال العدوان والحرب العدوانية، شريطة أن يتسبب هذا العمل في آثار تهدد بخطورتها سلم اﻹنسانية وأمنها.
    [5. Any determination by the Security Council as to the existence of an act of aggression is binding on national courts.] UN ]٥ - أي قرار لمجلس اﻷمن بوقوع عمل من أعمال العدوان يكون ملزما للمحاكم الوطنية.[؛
    Moreover, under the terms of Article 39 of the Charter of the United Nations, it is the Security Council which is responsible for determining the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression. UN زد على ذلك أن المادة ٣٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة تنص على أن مجلس اﻷمن هو الذي يقرر ما إذا كان قد وقع تهديد السلم أو إخلال به أو عمل من أعمال العدوان.
    2. A complaint of or directly related to an act of aggression may not be brought under this Statute unless the Security Council has first determined that a State has committed the act of aggression which is the subject of the complaint. UN ٢ - لا يجوز أن تخضع الشكوى من عمل من أعمال العدوان أو المتصلة مباشرة بعمل من أعمال العدوان، لهذا النظام اﻷساسي ما لم يقرر مجلس اﻷمن أولا أن دولة ما قد ارتكبت العمل العدواني موضوع الشكوى.
    Thirdly, the Council's determination of an act of aggression was based on political considerations, while the Court would have to establish criminal culpability on legal grounds. UN ثالثا، إن تقرير مجلس اﻷمن ما اذا كان قد وقع عمل من أعمال العدوان يستند أساسا إلى اعتبارات سياسية في حين تستطيع المحكمة تقرير المؤاخذة الجنائية على أسس قانونية.
    The Court should be empowered to pronounce on acts of aggression independently if the Council failed to perform its role within a certain period of time, and it should be able to decide on the responsibility of an individual for an act of aggression freely, without political influence. UN وينبغي أن تفوﱠض المحكمة بصلاحيات لتصدر أحكامها بشأن أفعال العدوان بصفة مستقلة اذا أخفق المجلس في الاضطلاع بدوره خلال فترة زمنية معينة ، وينبغي أن تكون قادرة على أن تبت بحرية في مسؤولية فرد عن عمل من أعمال العدوان ، دون تأثير سياسي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more