In order to address remaining challenges, UNAMID has developed standard operating procedures for military and police components to monitor the implementation of such projects. | UN | ولمعالجة التحديات المتبقية، وضعت العملية إجراءات عمل موحدة للعنصر العسكري وعنصر الشرطة لرصد تنفيذ هذه المشاريع. |
The recognition process has been reviewed and a new policy and standard operating procedures have been formulated. | UN | خضعت عملية الإقرار هذه للمراجعة وصيغت سياسة وإجراءات عمل موحدة جديدة. |
The initiation of standard operating procedures could establish quality standards for immigration checks and minimize human errors. | UN | ويمكن أن يتيح البدء بإجراءات عمل موحدة وضع معايير جودة لمراقبة الهجرة وتقليل الأخطاء البشرية إلى أدنى حد. |
The humanitarian community has produced a consolidated action plan for 2006 to address some of the more urgent needs. | UN | ولقد وضعت دوائر تقديم المساعدة الإنسانية خطة عمل موحدة لعام 2006 لتلبية بعض الاحتياجات الأكثر إلحاحا. |
The Chairman of Working Party on Domestic Regulation issued a consolidated working paper based on proposals submitted. | UN | وأصدر رئيس الفرقة العاملة المعنية بالتنظيم المحلي ورقة عمل موحدة تستند إلى المقترحات المقدمة. |
This process started with the creation of a specific database, standard operating procedures and the establishment of a dedicated laboratory. | UN | وبدأت هذه العملية باستحداث قاعدة بيانات محددة واتباع إجراءات عمل موحدة وإنشاء مختبر مخصص. |
In that connection, specialized training modules and standard operating procedures have been developed. | UN | وفي هذا الخصوص، تم وضع مناهج تدريبية خاصة، إضافة إلى إجراءات عمل موحدة. |
:: Adoption of standard operating procedures for conducting inquiries. | UN | :: اعتماد إجراءات عمل موحدة لإجراء التحقيقات. |
A mechanism for monitoring refunds is being improved while standard operating procedures are being reviewed and enhanced, where applicable. | UN | ويجري تعزيز آلية لرصد المبالغ المستردة بينما يجري استعراض إجراءات عمل موحدة وتعزيزها حيثما ينطبق ذلك. |
The Board also noted an absence of guidelines or standard operating procedures to regulate the work of the travel unit. | UN | ولاحظ المجلس أيضا الافتقار إلى مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتنظيم أعمال وحدة السفر. |
Finally, the secretariat of the Committee has also developed standard operating procedures to improve the preparation of meetings and their follow-up. | UN | وأخيرا، فقد أعدت أمانة اللجنة إجراءات عمل موحدة لتحسين التحضير للاجتماعات وعملية متابعتها. |
The development of standard operating procedures for the information component did not advance during 1994. | UN | وخلال سنة ١٩٩٤ لم يتحقق تقدم في مجال وضع اجراءات عمل موحدة لعنصر اﻹعلام. |
UNHCR accepted the recommendations and stated that a number of measures had been taken to improve performance monitoring, including increased supervisory oversight and adoption of standard operating procedures. | UN | وقبلت المفوضية التوصية وذكرت أن عددا من التدابير قد اتُّخذ لتحسين رصد الأداء، بما في ذلك زيادة المراقبة الإشرافية واعتماد إجراءات عمل موحدة. |
OIOS recommended that UNHCR should assign trained staff with appropriate skills to ensure proper financial verification of partners and strengthen arrangements for project control through the adoption of standard operating procedures. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن تنتدب المفوضية موظفين مدرَّبين يملكون المهارات الملائمة بكفالة التحقق المالي السليم من الشركاء وتعزيز ترتيبات مراقبة المشروع من خلال اعتماد إجراءات عمل موحدة. |
UNHCR accepted the recommendation and developed standard operating procedures to strengthen arrangements for financial verification and was in the process of assigning and training staff to conduct financial verifications. | UN | وقبلت المفوضية التوصية وأعدت إجراءات عمل موحدة لتقوية الترتيبات المتعلقة بالتحقق المالي، وكانت بصدد انتداب موظفين وتدريبهم على إجراء عمليات التحقق المالي. |
The Board would expect the Tribunal to have a consolidated action plan to manage the completion of its work before the closure of the Tribunal. | UN | ويتوقع المجلس أن يكون لدى المحكمة خطة عمل موحدة لإدارة إنجاز أعمالها قبل إغلاق المحكمة. |
28. The Board would have expected a consolidated action plan by the Tribunal, outlining how it could complete its work in an orderly fashion before the closure of the Tribunal. | UN | 28 - وكان المجلس يتوقع أن تعدّ المحكمة خطة عمل موحدة توضح فيها سبل إنجاز أعمالها على نحو منظم قبل أن تغلق أبوابها. |
Taking these submissions into account, and having regard to the issues raised in the discussions, a consolidated working paper was discussed and examined in detail, with all sides participating in an open and constructive manner. | UN | ومع مراعاة هذه الورقات، وإيلاء الاعتبار اللازم للمسائل التي أثيرت أثناء المناقشات، بحثت ورقة عمل موحدة ودرست بالتفصيل، باشتراك جميع اﻷطراف بطريقة صريحة بناءة. |
Moreover, the service desks do not have standard working methods in accordance with best practice, and use tools with limited functionality to support service desks and workstation operations. | UN | وعلاوة على ذلك، ليس لمكاتب الخدمات أساليب عمل موحدة تتمشى مع الممارسات الفضلى، وتستخدم أدوات ذات قدرة وظيفية محدودة لدعم عمليات مكاتب الخدمات ومحطات العمل. |
Important improvements have already taken place, including increased cooperation among the treaty bodies, development of common working methods in several areas, e.g. sending lists of issues to States parties prior to the consideration of their reports (see HRI/MC/2005/4), and adoption of more formal follow-up procedures. | UN | وقد أنجزت بالفعل تحسينات هامة، من بينها زيادة التعاون فيما بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، وتطوير أساليب عمل موحدة في عدة مجالات، مثل إرسال قوائم بالقضايا إلى الدول الأعضاء قبل النظر في تقاريرها (انظر HRI/MC/2005/4)، واعتماد إجراءات أكثر رسمية للمتابعة. |
Full-time gender units and advisers in most missions, concrete guidelines on the roles and functions of gender units, standardized work plans for gender advisers developed. | UN | تعيين مستشارين جنسانيين متفرغين، ووحدات جنسانية في معظم البعثات، ومبادئ توجيهية عملية بشأن أدوار ومهام الوحدات الجنسانية، وخطط عمل موحدة للمستشارين الجنسانيين. |
Working with external consultants, OIOS will identify the greatest risks in its " oversight universe " to allocate scarce oversight resources more efficiently and will develop a consolidated work plan for 2003 to address the most significant threats to the Organization's operations and assets in order to maximize the impact of oversight activities. | UN | وسيحدد المكتب، بالتعاون مع استشاريين خارجيين، أهم الأخطار في " عالم الرقابة " الذي يعمل فيه، سعيا إلى توزيع موارد الرقابة النادرة بمزيد من الفعالية، وسيضع خطة عمل موحدة لعام 2003، لمواجهة أهم الأخطار التي تهدد عمليات المنظمة وأصولها، من أجل تحقيق أقصى أثر ممكن لأنشطة الرقابة. |
These included having an integrated organization-wide system as well as standardized and streamlined business processes. | UN | ومن تلك المنافع إيجاد نظام متكامل على نطاق المنظمة بكاملها وتكريس أساليب عمل موحدة ومُرشّدة. |
112. The Special Committee welcomes the development of a policy on formed police units and recommends the establishment of standard operations procedures and guidance for training for police-contributing countries to ensure the effectiveness of this capability. | UN | 112 - وترحب اللجنة الخاصة بوضع سياسة عامة بشأن وحدات الشرطة المشكلة، وتوصي بوضع إجراءات عمل موحدة وتوجيهات تتعلق بتدريب البلدان المساهمة بقوات شرطة ضمان فعالية هذه القدرة. |