"عممتها" - Translation from Arabic to English

    • circulated by
        
    • I circulated
        
    • distributed by
        
    • had circulated
        
    • its circular
        
    • circulated in
        
    • was circulated
        
    Many members have seen a letter circulated by a Member State earlier this month that is purportedly focused on the draft resolution under consideration. UN الكثير من الأعضاء رأوا رسالة عممتها دولة عضو في وقت سابق من هذا الشهر يُزعم أنها تركز على مشروع القرار قيد النظر.
    The PRESIDENT said that the cost estimates referred to in paragraph 48 were contained in the non-paper circulated by the secretariat. UN 27- الرئيس قال إن تقديرات التكاليف المشار إليها في الفقرة 48 مدرجة في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة.
    The timetable proposed by the Bureau was before the Committee in a paper circulated by the secretariat. UN والجدول الزمني الذي اقترحه المكتب معروض على اللجنة في ورقة عممتها اﻷمانة.
    With respect to the informal note that I circulated a few days ago, we do not expect the participation of any other actors in that exercise. UN وفيما يتعلق بالمذكرة غير الرسمية التي عممتها منذ بضعة أيام، فإننا لا نتوقع مشاركة أي أطراف فاعلة أخرى في تلك الممارسة.
    The list of draft resolutions to be considered is contained in the informal paper distributed by the secretariat. UN ترد قائمة مشاريع القرارات التي يجب النظر فيها في الورقة غير الرسمية التي عممتها الأمانة العامة.
    26. The Commission periodically requested responses from Governments to questionnaires which it had circulated. UN ٢٦ - ومضى يقول إن اللجنة تطلب إرسال ردود دورية من الحكومات على الاستبيانات التي عممتها.
    In that regard, we note with interest the non-paper that has been circulated by a group of countries on improving the working methods of the Security Council. UN وفي ذلك الصدد، ننوه مع الاهتمام بالورقة الغفل التي عممتها مجموعة من البلدان عن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Renewed efforts should be made to encourage countries to reply to the United Nations trade questionnaires circulated by the Statistical Division at Headquarters. UN ويجب بذل جهود متجددة لتشجيع البلدان على الرد على الاستبيانات التجارية لﻷمم المتحدة التي عممتها الشعبة اﻹحصائية بالمقر.
    A number of States parties noted the position paper circulated by the League of Arab States pertaining to the organization, agenda, outcome document, working methods and other issues related to the Conference. UN وأشار عدد من الدول الأطراف إلى ورقة الموقف التي عممتها جامعة الدول العربية المتعلقة بتنظيم جدول الأعمال، والوثيقة الختامية، وطرائق العمل، وغير ذلك من المسائل ذات الصلة بالمؤتمر.
    In this communication, circulated by the depository, the Argentine Government rejects the application by the United Kingdom of the International Convention for the Safety of Life at Sea to the Falkland Islands. UN وفي هذه الرسالة، التي عممتها الجهة الوديعة، ترفض حكومة الأرجنتين أن تطبق المملكة المتحدة الاتفاقية الدولية لحماية الأرواح في البحر على جزر فوكلاند.
    Following the meeting, a number of new responses to the self-assessment checklist circulated by the Secretariat have been received and a renewed effort to take forward the Initiative has been launched by the Secretariat. UN وإثر الاجتماع، تلقت الأمانة عددا من الردود الجديدة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية التي عممتها واضطلعت بجهود جديدة للمضي في تنفيذ هذه المبادرة.
    Before we proceed to the third stage of our deliberations, I would like to suspend the meeting to allow members to fill out a document circulated by the Secretariat, which is conducting a survey which I think is important. UN وقبل أن ننتقل إلى المرحلة الثالثة من مداولاتنا، أود أن أعلِّق الجلسة كيما يتمكن الأعضاء من ملء وثيقة عممتها الأمانة العامة، التي تجري استقصاء، أعتقد أنه مهم.
    On 28 January members of the Council had an exchange of views on a " non-paper " on the wrap-up session circulated by the presidency. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير تبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن " ورقة غير رسمية " بشأن الجلسة الختامية عممتها الرئاسة.
    The recommendations and conclusions of the Committee are contained in section IV. Annex I contains a list of documents circulated by the Secretariat at the request of Member States in connection with the work of the Committee. UN وفي الفرع الرابع ترد توصيات اللجنة واستنتاجاتها. ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بالوثائق التي عممتها اﻷمانة العامة بناء على طلب الدول اﻷعضاء فيما يتصل بأعمال اللجنة.
    The recommendations and conclusions of the Committee are contained in section IV. Annex I contains a list of documents circulated by the Secretariat at the request of Member States in connection with the work of the Committee. UN وفي الفرع الرابع ترد توصيات اللجنة واستنتاجاتها. ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بالوثائق التي عممتها اﻷمانة العامة بناء على طلب الدول اﻷعضاء فيما يتصل بأعمال اللجنة.
    Monthly updates on its progress, which I circulated informally to members of the Security Council, revealed the continuing determination of the parties to the peace accords to bring them to completion. UN والنشرات الشهرية المستوفاة عن التقدم المحرز في برامج العمل التي عممتها بصورة غير رسمية على أعضاء مجلس اﻷمن، قد أظهرت استمرار عزم اﻷطراف في اتفاقات السلام على انجاز هذه الاتفاقات.
    In that regard, the document I circulated on that basis on 20 April has been issued as document A/CN.10/2007/WG.I/WP.4 and is referred to in paragraph 3 (d) of the draft report. UN وفي هذا الشأن، فإن الوثيقة التي عممتها على هذا الأساس في 20 نيسان/أبريل قد صدرت بوصفها الوثيقة A/CN.10/2007/WG.I/WP.4، وقد أُشير إليها في الفقرة 3 (د) في مشروع التقرير.
    The reports, which have been distributed by UNMIT to the political parties and population at large, have provided, inter alia, observations on the approved legislation, including recommendations for amendments. UN وقدمت تقاريره التي عممتها البعثة على الأحزاب السياسية وعامة الناس، في جملة ما قدمت، ملاحظات بشأن التشريعات التي تم إقرارها تضمنت توصيات بإدخال تعديلات عليها.
    Many here may have been recipients of a letter distributed by the United States Government to Governments around the world in the last few days before Washington's invasion of Iraq. UN وربما تلقَّى الكثيرون هنا رسالة عممتها حكومة الولايات المتحدة على الحكومات في جميع أرجاء العالم في الأيام القليلة الأخيرة قبل غزو واشنطن للعراق.
    Four main topics were addressed in the questions and proposals that I had circulated in a letter and questionnaire that I sent for their opinions to the delegations of member and observer States. UN وقد عولجت أربعة مواضيع رئيسية في اﻷسئلة والاقتراحات التي عممتها في خطاب وفي استبيان أرسلته إلى وفود الدول اﻷعضاء والدول المراقبة لاستطلاع آرائها.
    21. At the same, 170th meeting, the representative of Cyprus expressed concerns in connection with the new security regulations, proposed by the United Nations Protocol and Liaison Service in its circular note verbale to all permanent missions accredited to the United Nations, for admittance of guests to Headquarters during the United Nations fiftieth anniversary celebrations. UN ٢١ - وفي الجلسة ١٧٠ نفسها، أعرب ممثل قبرص عن قلقه إزاء القواعد اﻷمنية الجديدة التي اقترحتها دائرة المراسم والاتصال في اﻷمم المتحدة في المذكرة الشفوية التي عممتها على كافة البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة فيما يتصل بدخول الضيوف الى المقر أثناء الاحتفالات بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Madam President, I will not seek to summarize the views contained in the various documents Australia has recently circulated in the Conference on this issue. UN سيدتي الرئيسة، لن أسعى إلى تلخيص الآراء التي وردت في مختلف الوثائق التي عممتها أستراليا مؤخراً في المؤتمر بشأن هذه المسألة.
    I have the honour to draw your attention to one more falsification by the Permanent Representative of the Republic of Armenia at the current session of the Sub—Commission contained in his letter addressed to the Chairman of the Sub—Commission which was circulated by the secretariat under item 12 of the agenda as document E/CN.4/Sub.2/1998/39. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى افتراء جديد ورد في الرسالة الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية أرمينيا في الدورة الحالية للجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة الفرعية والتي عممتها اﻷمانة في إطار البند ١٢ من جدول اﻷعمال بوصفها الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1998/39.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more