The granting of such relief may need to be balanced against potential detriment to the interests of creditors generally or to the debtor's assets. | UN | وقد يستلزم منح هذا الإعفاء مضاهاته بالضرر الذي يمكن أن يقع على مصالح الدائنين عموما أو على موجودات المدين. |
26. The Committee of Experts noted that according to the Government's report some employers openly declared a lack of interest in hiring women, either generally or those older than 30 years of age. | UN | 26 - لاحظت لجنة الخبراء أنه حسب تقرير الحكومة، فإن بعض أرباب العمل أعلنوا صراحة عدم رغبتهم في توظيف النساء عموما أو أولئك اللائي يتجاوز سنهن 30 عاما. |
(17) The accession by the Government of the Sultanate of Oman to the Convention does not mean or imply, and shall not be interpreted as, recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١٧( لا يعني انضمام حكومة سلطنة عمان الى الاتفاقية الاعتراف بإسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية ولا ينطوي ضمنا على ذلك ولا يجوز تفسيره بأنه كذلك. |
Emphasis was given to women, adolescents and youth, indigenous peoples and other groups unable to gain access to their entitlements and exercise their rights, both generally and in relation to sexual and reproductive health. | UN | وانصب الاهتمام على فئات النساء والمراهقين والشباب والشعوب الأصلية وغيرها من المجموعات غير القادرة على الحصول على استحقاقاتها وممارسة حقوقها عموما أو فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية. |
(ii) Provide for and encourage active and coordinated participation of individuals at the community level, both generally and in situations of particular risk, by virtue, for example, of their geographical location, economic conditions or relatively large addict populations; | UN | `٢` إتاحة المشاركة النشطة والمنسقة لﻷفراد على صعيد المجتمع المحلي، والتشجيع على ذلك، سواء عموما أو في الحالات التي تنطوي على خطر معين وذلك، على سبيل المثال، حسب مكان وجود أولئك اﻷفراد أو أحوالهم الاقتصادية أو الكثرة النسبية للسكان المدمنين؛ |
States that have a disability law do not specifically address the rights of women with disabilities in general, or violence specifically. | UN | والدول التي لديها قانون بشأن الإعاقة لا تعالج على وجه التحديد حقوق النساء ذوات الإعاقة عموما أو العنف ضدهن تحديدا. |
Surveys on the private sector at large or specific industries | UN | :: الاستقصاءات التي تتناول القطاع الخاص عموما أو دوائر صناعة محددة |
(14) Accession to the said Convention by the Government of the Sultanate of Oman does not mean or imply, and shall not be interpreted as recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١٤( إن انضمام حكومة سلطنة عمان إلى الاتفاقية المذكورة لا يعني ولا يتضمن الاعتراف بإسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية، ولا يفسر كذلك. |
(16) Approval by Saudi Arabia does not mean and could not be interpreted as recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١٦( إن موافقة المملكة العربية السعودية لا تعني الاعتراف بإسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية، ولا يمكن أن تفسر كذلك. |
(12) Accession to the said Convention by the Government of the Sultanate of Oman does not mean or imply, and shall not be interpreted as recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١٢( إن انضمام حكومة سلطنة عمان الى الاتفاقية المذكورة لا يعني ولا يتضمن الاعتراف بإسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية، ولا يفسر كذلك. |
(14) Approval by Saudi Arabia does not mean and could not be interpreted as recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١٤( إن موافقة المملكة العربية السعودية لا تعني الاعتراف باسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية، ولا يمكن أن تفسر كذلك. |
(15) The accession by the Government of the Sultanate of Oman to the Convention does not mean or imply, and shall not be interpreted as, recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١٥( لا يعني انضمام حكومة سلطنة عمان إلى الاتفاقية الاعتراف بإسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية ولا ينطوي ضمنا على ذلك ولا يجوز تفسيره بأنه كذلك. |
(12) Accession to the said Convention by the Government of the Sultanate of Oman does not mean or imply, and shall not be interpreted as recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١٢( إن انضمام حكومة سلطنة عمان إلى الاتفاقية المذكورة لا يعني ولا يتضمن الاعتراف بإسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية، ولا يفسر كذلك. |
(14) Approval by Saudi Arabia does not mean and could not be interpreted as recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١٤( إن موافقة المملكة العربية السعودية لا تعني الاعتراف بإسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية، ولا يمكن أن تفسر كذلك. |
(11) Accession to the said Convention by the Government of the Sultanate of Oman does not mean or imply, and shall not be interpreted as recognition of Israel generally or in the context of this Convention. | UN | )١١( إن انضمام حكومة سلطنة عمان الى الاتفاقية المذكورة لا يعني ولا يتضمن الاعتراف بإسرائيل عموما أو في سياق هذه الاتفاقية، ولا يفسر كذلك. |
(ii) Provide for and encourage active and coordinated participation of individuals at the community level, both generally and in situations of particular risk, by virtue of, for example, their geographical location, economic conditions or relatively large addict populations; | UN | `٢` تتيح المشاركة النشطة والمنسقة لﻷفراد على صعيد المجتمع المحلي، وتشجع على ذلك، سواء عموما أو في الحالات التي تنطوي على خطر معين وذلك، على سبيل المثال، حسب مكان وجود أولئك اﻷفراد أو أحوالهم الاقتصادية أو الكثرة النسبية للسكان المدمنين؛ |
(ii) Provide for and encourage active and coordinated participation of individuals at the community level, both generally and in situations of particular risk, by virtue of, for example, their geographical location, economic conditions or relatively large addict populations; | UN | `٢` تتيح المشاركة النشطة والمنسقة لﻷفراد على صعيد المجتمع المحلي، وتشجع على ذلك، سواء عموما أو في الحالات التي تنطوي على خطر معين وذلك، على سبيل المثال، حسب مكان وجود أولئك اﻷفراد أو أحوالهم الاقتصادية أو الكثرة النسبية للسكان المدمنين؛ |
MFIs may have adopted these strategies because of problems relating, for example, to the lack of a functioning security interests registry for movable goods in general or for the type of collateral used in microfinance transactions. | UN | وربما تكون تلك المؤسسات قد اتّبعت تلك الاستراتيجيات بسبب المشاكل المرتبطة، مثلا، بعدم وجود سجل فاعل للمصالح الضمانية في السلع المنقولة عموما أو في أنواع المرهونات المستخدمة في معاملات التمويل البالغ الصغر. |
It is not intended to deal with the discharge of the debtor in general or with the payment obligation as such, since that obligation is subject to the original contract and to the law governing that contract. | UN | وليس المقصود بها معالجة ابراء ذمة المدين عموما أو الالتزام بالسداد بحد ذاته، لأن هذا الالتزام يحكمه العقد الأصلي والقانون الذي يحكم ذلك العقد. |
The EU has removed a large number of previous national quantitative restrictions on imports in general or from countries in transition. | UN | وقد أزال الاتحاد اﻷوروبي عددا كبيرا من القيود الكمية الوطنية التي كانت تفرض في السابق على الواردات عموما أو على الواردات من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
The cost of using or misusing water does not disappear, but is paid either by the user or by the community at large or through a depletion of the existing natural capital. | UN | إن تكلفة استعمال أو إساءة استعمال الماء لا تزول، بل يدفعها إما المستعمل أو المجتمع المحلي عموما أو من خلال استنزاف رأس المال الطبيعي القائم. |
29. Economic development and technological change also affect energy intensities - that is, the amount of energy required per unit of economic output, usually measured by gross domestic product (GDP), either for the economy at large or for particular sectors/activities. | UN | ٢٩ - وتؤثر التنمية الاقتصادية والتغير التكنولوجي أيضا على الاستخدامات الكثيفة للطاقة. أي كمية الطاقة اللازمة لكل وحدة من الناتج الاقتصادي، التي تقاس عادة بالناتج المحلي اﻹجمالي. إما للاقتصاد عموما أو لقطاعات/أنشطة بعينها. |