Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض. |
However, given the essential nature of certain public services, that power may require legislative authority in some legal systems. | UN | ومع ذلك فنظرا للضرورة الأساسية لخدمات عمومية معينة فقد تتطلب هذه الصلاحية في بعض النظم القانونية إذنا تشريعيا. |
Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض . |
State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. | UN | فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة. |
State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. | UN | فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة. |
30. The provision of certain public services is generally subject to a special regulatory regime that may consist of substantive rules, procedures, instruments and institutions. | UN | ٠٣- ان تقديم خدمات عمومية معينة يخضع الى نظام رقابة تنظيمية خاص، قد يتألف من قواعد واجراءات موضوعية وصكوك ومؤسسات. |
Under some national constitutions, the provision of certain public services is reserved exclusively to the State or to specially created public entities. | UN | وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض . |
The provision of certain public services is in a number of countries subject to a special regulatory regime. | UN | ٣٣ - ان تقديم خدمات عمومية معينة يخضع في عدد من البلدان الى نظام رقابي خاص . |
For those countries which wish to attract private investment in infrastructure, it is particularly important to state clearly in the law the authority to entrust entities other than public authorities of the host country with the right to provide certain public services. | UN | لذلك فان من اﻷهمية بمكان، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير السلطات العمومية في البلد المضيف بحق توفير خدمات عمومية معينة. |
For those countries that wish to attract private investment in infrastructure, it is therefore particularly important that the law states clearly the authority of the Government to entrust to entities other than governmental agencies the right to provide certain public services and to charge a price for them. | UN | لذلك فإن من اﻷهمية بمكان ، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية ، أن ينص القانون صراحة على الاذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير اﻷجهزة الحكومية بحق توفير خدمات عمومية معينة وفرض ثمن لقاء تلك الخدمات . |
For those countries that wish to attract private investment in infrastructure, it is therefore particularly important that the law states clearly the authority of the Government to entrust to entities other than governmental agencies the right to provide certain public services and to charge a price for them. | UN | لذلك فان من اﻷهمية بمكان ، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية ، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير اﻷجهزة الحكومية بحق توفير خدمات عمومية معينة وفرض ثمن لقاء تلك الخدمات . |
In some legal systems, facilities built for use in connection with the provision of certain public services become public property once construction is finished (see para. 24). | UN | 78- وفي بعض النظم القانونية، تصبح المرافق التي تبنى لكي تستخدم في توفير خدمات عمومية معينة ملكا عاما حال الانتهاء من عملية التشييد (انظر الفقرة 24). |
Para. 18: Combating impunity by disqualifying those guilty of serious human rights violations from certain public positions, and by bringing legal action; trials to establish the truth; release to the public of documents on human rights abuses, including those currently withheld pursuant to Presidential Decree 4553 (art. 14). | UN | الفقرة 18: مكافحة الإفلات من العقاب بمنع مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من تقلد وظائف عمومية معينة وباتخاذ إجراءات قانونية؛ ومحاكمة المسؤولين بغية إظهار الحقيقة؛ وتعميم الوثائق المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الوثائق المحفوظة حالياً بمقتضى المرسوم الرئاسي رقم 4553 (المادة 14). |
Para. 18: Combating impunity by disqualifying those guilty of serious human rights violations from certain public positions, and by bringing legal action; trials to establish the truth; release to the public of documents on human rights abuses, including those currently withheld pursuant to Presidential Decree 4553 (art. 14). | UN | الفقرة 18: مكافحة الإفلات من العقاب بمنع مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من تقلد وظائف عمومية معينة وباتخاذ إجراءات قانونية؛ ومحاكمة المسؤولين بغية إظهار الحقيقة؛ وتعميم الوثائق المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك الوثائق المحفوظة حالياً بمقتضى المرسوم الرئاسي رقم 4553 (المادة 14). |
As an alternative, the law could generally provide that concessions may be awarded for the purpose of entrusting an entity, private or public, with the obligation to carry out infrastructure works and deliver certain public services, in exchange for the right to charge a price for the use of the facility or premises or for the service or goods it generates, or for other payment or remuneration agreed to by the parties. | UN | ويمكن كبديل لهذا، أن ينص القانون بصفة عامة على جواز منح الامتيازات لغرض تكليف كيان، من القطاعين الخاص أو العام، بالتزام تنفيذ أشغال البنية التحتية وتقديم خدمات عمومية معينة مقابل الحق في تحصيل ثمن لقاء استخدام المرفق أو المباني أو لقاء الخدمة أو السلع التي ينتجها، أو مقابل تسديد مبالغ أو تعويض يتفق عليه بين اﻷطراف. |
State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. | UN | فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة. |
State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. | UN | فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة. |
State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. | UN | فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة. |
State reports should indicate whether any groups, such as permanent residents, enjoy these rights on a limited basis, for example, by having the right to vote in local elections or to hold particular public service positions. | UN | فيجب أن تبين الدول في تقاريرها ما إذا كان لديها أي فئات، من قبيل المقيمين بصفة دائمة، تتمتع بهذه الحقوق بصورة محدودة كتمتعها مثلا بحق الاقتراع في الانتخابات المحلية أو بحق شغل مناصب عمومية معينة. |