"عموم السكان" - Translation from Arabic to English

    • the general population
        
    • the population at large
        
    • the whole population
        
    • respective general population
        
    • Population community was
        
    • the mainstream population
        
    • General Population community
        
    • the overall population
        
    Nationally, there has been an increase in awareness of the modes of transmission of HIV in 77 per cent of the general population. UN على الصعيد الوطني، كانت هناك زيادة في الوعي بطرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية لدى 77 في المائة من عموم السكان.
    As described in Chapter 2, the general population is primarily exposed to methylmercury through the diet, especially from fish. UN وكما هو مبين في الفصل الثاني فإن عموم السكان يتعرضون لميثيل الزئبق من خلال الطعام بصورة أساسية، خاصةً الأسماك.
    The other minorities in Finland did not have special seats assigned to them in Parliament but were represented as part of the general population. UN ولا تخصص للأقليات الأخرى في فنلندا مقاعد خاصة في البرلمان، ولكنها ممثلة بصفتها جزءا من عموم السكان.
    Another Government initiative was aimed at improving existing health facilities and increasing the general population's proximity to services by adding facilities nationwide. UN وهناك مبادرة أخرى للحكومة تهدف إلى تحسين المرافق الصحية القائمة وزيادة القرب بين عموم السكان والخدمات، وذلك بإضافة مرافق على نطاق البلد.
    648. The benefits of this programme are extended to the population at large who are helped by the conscripts serving as advisers. UN 648- وتمتد فوائد هذا البرنامج إلى عموم السكان الذين يساعدهم المجندون الذين يعملون بصفة مستشارين.
    In the annual reports questionnaire, the most commonly reported set of information provided by national experts concerns trends in prevalence in abuse of major substances among the general population. UN وتتصل مجموعة المعلومات الأكثر ورودا من الخبراء الوطنيين باتجاهات معدلات انتشار تعاطي المواد الرئيسية بين عموم السكان.
    In 2008, TB incidence in penitentiaries was 11 times higher than in the general population. UN وفي عام 2008، زادت معدلات الإصابة بالسل في السجون عن باقي عموم السكان 11 ضعفا.
    These non-cancer diseases arise naturally and can be relatively common in the general population. UN وهذه الأمراض غير السرطان تنشأ بصورة طبيعية ويمكن أن تكون شائعة نسبيا لدى عموم السكان.
    In Georgia, there is the added problem of a perception, particularly in the international community, of the internally displaced as a privileged group within the general population, which also is suffering considerable hardship. UN وهناك مشكلة إضافية في جورجيا هي تصور قائم في المجتمع الدولي بوجه خاص عن المشردين داخليا باعتبارهم مجموعة محظوظة في صفوف عموم السكان الذين يعانون هم أيضا من مشاق كبيرة.
    During 2005, some 36 courses were offered to 418 trainees serving the general population. UN وخلال عام 2005، قدمت حوالي 36 دورة من أجل 418 متدربا من عموم السكان.
    Their condition represents a potential threat to the overall prevalence of the disease in the general population. UN وتشكل حالة هذه الفئات تهديدا محتملا لمجمل انتشار المرض بين عموم السكان.
    Mobile telephone subscribers per 100 population 8.15. Mobile telephone subscribers per 100 population, including persons with disabilities in proportion to their presence in the general population UN 8-15 يجب أن يكون من ضمن المشتركين في شبكات الهاتف الخلوي لكل 100 نسمة عدد من المعوقين يتناسب مع تواجدهم بين عموم السكان
    Seventeen per cent of our parliament identifies as Maori, compared to 15 per cent of the general population. UN وثمة 17 في المائة من برلماننا من الماوري مقابل 15 في المائة من عموم السكان.
    Such assessments target the experience of corruption among the general population, the business sector or specific sectors of the public administration. UN وتستهدف عمليات التقييم ممارسات الفساد الفعلية لدى عموم السكان أو قطاع الأعمال أو قطاعات محدَّدة في الإدارات العمومية.
    Conveying the necessary information to the general population is not an easy task, and simply cannot be fulfilled at the national level alone. UN إن توصيل المعلومات الضرورية الى عموم السكان ليس بالمهمة السهلة، ولا يمكن إنجازها على الصعيد الوطني وحده.
    Figure IV Annual prevalence of non-medical use of stimulants among the general population in countries reporting data UN نسبة الانتشار السنوي للاستعمال غير الطبي للمنشِّطات بين عموم السكان في البلدان التي قدَّمت بيانات بهذا الشأن
    Launch Launch is considered the most critical phase of a mission involving a nuclear-powered spacecraft, and also the mission phase with the highest potential threat to the general population. UN مرحلة عملية الإطلاق هي المرحلة الأشدّ حرجيةً لبعثةٍ تشتمل على مركبة فضائية تعمل بمصدر قدرة نووية، وهي أيضاً المرحلة من البعثة التي تنطوي على أعلى احتمالات وقوع الأخطار التي قد تهدِّد عموم السكان.
    The report contains detailed sectoral analyses of bribery and integrity challenges in the local government, education, police and judicial sectors, in addition to a new analysis of bribery affecting the general population. UN ويحتوي التقرير على تحليلات قطاعية تفصيلية حول الرشوة وتحدِّيات النـزاهة في قطاعات الحكم المحلي والتعليم والشرطة والقضاء، بالإضافة إلى تحليل جديد لجرائم الرشوة المؤثِّرة في عموم السكان.
    (b) The means used to raise awareness within the population at large about the offences prohibited under the Optional Protocol. UN (ب) الوسائل المستخدمة في سبيل توعية عموم السكان بهذه الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري.
    4. The Committee reiterates its view that the Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, in particular the West Bank, including East Jerusalem, are not only illegal under international law but are an obstacle to the enjoyment of human rights by the whole population, without distinction as to national or ethnic origin. UN 4- وتكرر اللجنة رأيها وبأن المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، ليست فقط غير قانونية بموجب القانون الدولي بل هي أيضاً عقبة أمام تمتع عموم السكان بحقوق الإنسان دون أي تمييز قائم على الأصل القومي أو الإثني.
    This rate is estimated to be two to five times higher than the respective general population, and has been known to be as high as 50 times during deployment in a conflict area. UN ويقدَّر أن هذا المعدل أعلى من معدل الإصابة بين عموم السكان بما يتراوح بين مثلَين وخمسة أمثال، وأصبح معروفاً أنه يصل أحيانا إلى 50 مِثلاً أثناء نشر القوات في منطقة نـزاع.
    8.3 With regard to the concept of " way of life " , the State party argues that constitutions are bound to be broad and that it is clear from paragraph 3 (4) of the First Schedule that the general population community was meant to be a residual category comprising those who are neither Hindu, Muslim or Sino-Mauritian. UN 8-3 وفيما يتعلق بمفهوم " نمط الحياة " ، تدفع الدولة الطرف بأن الدساتير ينبغي أن تكون عامة، وأن الواضح من الفقرة 3(4) من اللائحة الأولى() أن طائفة عموم السكان تعني الفئة المتبقية التي تضم السكان غير الهندوس أو مسلمين أو الصينو موريشيوسيين.
    The underlying cultural stereotypes must continue to be addressed so that gypsy and traveller children may attend school with the mainstream population without fear of discrimination. UN ويجب أن تستمر معالجة القوالب النمطية الثقافية الكامنة بحيث يتمكن أطفال الغجر والرُحّل من الالتحاق بالمدرسة مع عموم السكان دون خوف من التمييز.
    They claim that they were, have always been, and still are, unable to categorize themselves in the prescribed compartments, i.e. as belonging either to the Hindu, Muslim, Sino-Mauritian or General Population community. UN ويدعون أنهم كانوا دائماً ولا يزالون غير قادرين على تصنيف أنفسهم في الفئات المنصوص عليها، أي على الانتماء إلى إحدى الطوائف الهندوسية أو المسلمة أو الصينو - موريشيوسية أو عموم السكان.
    In 2007, the prevalence rate in the overall population was 0.17 per cent. UN ففي عام 2007، كان معدل الانتشار بين عموم السكان 0.17 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more