I am sure I speak for all members of the Security Council in expressing deep appreciation to Ambassador Heller for the great diplomatic skill with which he conducted the Council's business last month. | UN | وإنني لعلى ثقة بأنني أعبر عن مشاعر جميع أعضاء المجلس عندما أعرب للسفير هيلر عن عميق التقدير على المهارة الدبلوماسية العظيمة التي أظهرها في إدارة دفة أعمال المجلس في الشهر الماضي. |
The PAC also expresses deep appreciation for the role the United Nations, the Organization of African Unity and others are playing with regard to the violence in South Africa. | UN | ويعرب مؤتمر الوحدويين الافريقيين أيضا عن عميق التقدير للدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية وغيرهما، فيما يتعلق بالعنف في جنوب افريقيا. |
We acknowledge with deep appreciation the work of the Department of Humanitarian Affairs under the outstanding leadership of Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Mr. Peter Hansen. We hope that he will continue his programme of consultations among Member States on humanitarian coordination issues. | UN | ونعترف مع عميق التقدير بالعمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون اﻹنسانية في ظل القيادة البارزة لوكيل اﻷمين العام، السيد بيتر هانسن الذي نأمل أن يواصل برنامجه ﻹجراء مشاورات فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن قضايا التنسيق في المجال اﻹنساني. |
Expressing their deep appreciation and gratitude to the State of Qatar under the leadership of His Highness, Sheikh Hamad Bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar for the critical role of facilitating the Doha peace process; | UN | وإذ يعربان عن عميق التقدير العرفان لدولة قطر بقيادة حضرة صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، للدور الحاسم الذي اضطلعت به في تيسير عملية سلام الدوحة، |
My delegation deeply appreciates the sincere efforts and consultations that your delegation has undertaken so far. | UN | ويقدر وفد بلدي عميق التقدير الجهود والمشاورات الصادقة التي اضطلع بها بلدكم إلى الآن. |
The Tribunal is deeply appreciative of the continuing assistance rendered it by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | UN | وتقدر المحكمة عميق التقدير المساعدة المستمرة التي تقدمها لها شعبة شؤون المحيطات وقانــون البحار. |
I am sure I speak for all members of the Council in expressing deep appreciation to Ambassador Viotti and her delegation for the great diplomatic skill with which they conducted the Council's business last month. | UN | وأنا على ثقة من أنني أعبر عن مشاعر جميع أعضاء المجلس عندما أعرب عن عميق التقدير للسفيرة فيوتي ووفدها على الحنكة الدبلوماسية الكبيرة التي أبدوها في تسيير أعمال المجلس في الشهر الماضي. |
She expressed deep appreciation for their support and the tributes to her leadership and vision and thanked them for recognizing the dedication and hard work of UNFPA staff. | UN | وأعربت عن عميق التقدير لدعمهم ولإشادتهم بقيادتها وبصيرتها، وشكرتهم على الإقرار بتفاني موظفي الصندوق والجهود الشاقة التي يبذلونها في عملهم. |
I am sure I speak for all members of the Security Council in expressing deep appreciation to Ambassador Kovanda for the great diplomatic skill and unfailing courtesy with which he conducted the Council's business last month. | UN | وإنني واثق من أنني أعرب عن مشاعر جميع أعضاء مجلس اﻷمن عندما أعرب عن عميق التقدير للسفير كوفاندا لما أبداه من مهارة دبلوماسية فائقة ولباقة مستمرة أثناء إدارته أعمال المجلس في الشهر الماضي. |
I also wish to express my deep appreciation for the contribution made by Minister Amara Essy as President of the forty-ninth session of the General Assembly. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن عميق التقدير للمساهمة التي قدمها الوزير أمارا ايسي بوصفه رئيسا للدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
We have deep appreciation for the United Nations Development Programme (UNDP) and its office in Riga for their substantial assistance in the further development of the democratic institutions in Latvia. | UN | ونحن نقدر عميق التقدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتبه في ريغا للمساعدة الكبيرة التي يقدمانها لمواصلة تطوير المؤسسات الديمقراطية في لاتفيا. |
deep appreciation was also expressed to countries that had provided Grenada with technical support with a view to addressing a number of issues that had been raised during the meeting. | UN | وأُعرب أيضاً عن عميق التقدير للبلدان التي قدمت لغرينادا الدعم التقني بغية معالجة عدد من المسائل التي أثيرت إبّان الجلسة. |
I would like to express deep appreciation for the Secretary-General's initiative to visit the flood-ravaged areas of Pakistan and for his strenuous efforts to mobilize international assistance for Pakistan at this time of need. | UN | وأود أن أعرب عن عميق التقدير لمبادرة الأمين العام بزيارة المناطق التي دمرتها الفيضانات في باكستان ولجهوده الدؤوبة لحشد المساعدة الدولية من أجل باكستان في وقت الشدة هذا. |
Members of the contingents currently serving with UNMEE deserve our deep appreciation for their perseverance and their continued professionalism with regard to the task at hand. | UN | وأفراد القوات الذين يخدمون حاليا في صفوف البعثة يستحقون منا عميق التقدير لمثابرتهم ولما يتحلون به دائما من مهارة مهنية في أداء ما أوكل إليهم من مهام. |
I would like to thank and express my deep appreciation for our colleagues of the other Quartet members and the wider international community, which has supported and assisted us in words and deeds and in pecuniary terms. | UN | وأود أن أوجه الشكر والإعراب عن عميق التقدير إلى زملائنا التابعين للأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية وإلى المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع، الذين أيدونا وساعدونا قولا وفعلا، ومن الناحية المالية. |
1. Extends its deep appreciation to the Government of South Africa and the host of the Global Symposium, the Chief Justice of South Africa, for the excellent arrangements made for the successful conduct of the Symposium, and to the Executive Director for taking this important initiative; | UN | 1 - يوجه عميق التقدير إلى حكومة جنوب أفريقيا، ومضيف الندوة العالمية للقضاة، كبير قضاة جنوب أفريقيا للترتيبات الممتازة التي اتخذت لنجاح إدارة الندوة، وللمدير التنفيذي لاتخاذه هذه المبادرة الهامة؛ |
I would like to express deep appreciation to the Chairman, Mr. Amara Essy, and the two Vice-Chairmen of the General Assembly Open-ended Working Group on the Question of Equitable Representation on and Increase in the Membership of the Security Council for the work they carried out. | UN | وأود أن أعرب عن عميق التقدير للسيد أمارا إيسي، رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، المنبثق عن الجمعية العامة، المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية ولنائبي الرئيس، على العمل الذي قاموا به. |
I should also like to express deep appreciation to the Chairman and the members of the Group of 77, who kept the consultations on this historic Agreement at the forefront of their agenda and thereby ensured a satisfactory degree of participation and consensus in the informal consultations. | UN | أود أن أعرب عن عميق التقدير لرئيس وأعضاء مجموعة اﻟ ٧٧ التي أبقت المشاورات الخاصة بهذا الاتفاق التاريخي في صدارة جدول أعمالها، وكفلت بالتالي درجة مرضية من المشاركة وتوافق اﻵراء في المشاورات غير الرسمية. |
13. The Programme Coordinating Board expresses deep appreciation to the Government and people of Jamaica for hosting its 16th meeting, and adopts the decisions, recommendations and conclusions of the 16th Programme Coordinating Board meeting. | UN | 13 - يعرب مجلس تنسيق البرنامج عن عميق التقدير لحكومة وشعب جامايكا لاستضافتهما الاجتماع السادس عشر، ويعتمد القرارات والتوصيات والاستنتاجات الصادرة عن الاجتماع السادس عشر لمجلس تنسيق البرنامج. |
Japan deeply appreciates the EU's role in the achievement of this milestone. | UN | واليابان تقدر عميق التقدير دور الاتحاد الأوروبي في بلوغ هذه المحطة. |
The Mission is deeply appreciative of all the support provided by UNMIK and KFOR which was crucial to its success. | UN | وتقدر البعثة عميق التقدير الدعم الهام الذي قدمته بعثة الإدارة المؤقتة والقوة الدولية في كوسوفو الذي كان حيويا لإنجاح مهمتها. |
We deeply appreciate the support and solidarity that we received from the international community this time. | UN | وإننا نقدر عميق التقدير الدعم والتضامن اللذين حظينا بهما من المجتمع الدولي هذه المرة. |
The European Union fully supported a two-State solution and deeply appreciated the invaluable work of UNRWA. | UN | وأعلن أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تمام التأيد التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين؛ ويقدر عميق التقدير الأعمال التي تضطلع بها الأونروا. |