"عميق قلقها إزاء" - Translation from Arabic to English

    • deep concern at
        
    • deep concern about
        
    • deep concern over
        
    • deep concern regarding
        
    • grave concern over
        
    • deepest concern about
        
    • extreme concern about
        
    • profoundly concerned at
        
    • profound concern for the
        
    The Court underlines its deep concern at the situation and respectfully asks the Security Council to urge the immediate and unconditional release of the Court's four staff members. UN إن المحكمة تشدد على عميق قلقها إزاء هذه الحالة وتدعو بكل احترام مجلس الأمن إلى العمل بشكل حثيث من أجل الإفراج الفوري وغير المشروط لموظفي المحكمة الأربعة.
    The countries members of the Rio Group also expressed their deep concern at the links between terrorism and other criminal acts, such as drug trafficking and the illegal arms trade. UN وأوضح أن البلدان اﻷعضاء في مجموعة ريو تعرب أيضا عن عميق قلقها إزاء الصلة بين اﻹرهاب واﻷعمال اﻹجرامية اﻷخرى من قبيل الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود لمواجهة هذا التحدي،
    8. Expresses its deep concern about the time and cost overruns for the completion of the Integrated Management Information System project; UN ٨ - تعرب عن عميق قلقها إزاء التجاوزات التي حدثت من حيث الوقت والتكلفة في اتمام مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛
    The Special Representative expresses her deep concern over this increasing trend, especially in light of the killing of journalists in Bangladesh and Nepal. UN وتعرب الممثلة الخاصة عن عميق قلقها إزاء هذا التوجه المتنامي، خصوصاً في ظل مقتل صحافيين في بنغلادش ونيبال.
    20. On 5 February 2008, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, expressed deep concern regarding the military escalation in Chad and the threat this represented for civilians. UN 20 - وفي 5 شباط/فبراير 2008، أعربت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لويز أربور عن عميق قلقها إزاء التصعيد العسكري في تشاد وما يمثله من تهديد للمدنيين.
    The Committee expressed its deep concern at the serious human rights violations in the Sudan. UN كما أعربت عن عميق قلقها إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في السودان.
    Algeria would once again like to express its deep concern at the continuation of the economic, commercial and financial embargo unilaterally imposed for half a century now by the United States of America on Cuba. UN وتود الجزائر أن تعرب مرة أخرى عن عميق قلقها إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية من جانب واحد على كوبا لمدة نصف قرن حتى الآن.
    Expressing its deep concern at the failure of the Government of Israel to cooperate with the Human Rights Inquiry Commission and its failure to cooperate with other relevant rapporteurs, UN وإذ تُعرب عن عميق قلقها إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل مع لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان وعدم تعاونها مع المقررين الآخرين المعنيين،
    408. The Committee expresses its deep concern at the increasing number of children with disabilities and at the insufficient support provided to their families. UN 408- تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال المعوقين وعدم كفاية الدعم المقدم لأسرهم.
    The Committee expressed its deep concern at the deterioration of living conditions of the people of Burundi and the pervasive insecurity caused by the continued attacks against the civilian population and economic infrastructure by armed groups. UN أعربت اللجنة عن عميق قلقها إزاء تردي الأحوال المعيشية للشعب البوروندي وتفاقم انعدام الأمن في هذا البلد بسبب استمرار المجموعات المسلحة في شن هجمات ضد السكان المدنيين والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    The Committee expressed its deep concern at the deterioration of living conditions of the people of Burundi and the pervasive insecurity caused chiefly by the continued attacks against the civilian population and economic infrastructure by armed groups. UN أعربت اللجنة عن عميق قلقها إزاء تردي الأحوال المعيشية للشعب البوروندي وتفاقم انعدام الأمن بسبب استمرار المجموعات المسلحة في شـن هجمات ضد السكان المدنيين والهياكل الأساسية الاقتصادية.
    8. Expresses its deep concern about the time and cost overruns for the completion of the project; UN ٨ - تعرب عن عميق قلقها إزاء التجاوزات التي حدثت من حيث الوقت والتكلفة في استكمال المشروع؛
    The Croatian Government has expressed its deep concern about the situation of Croat minorities who have remained in the other Sectors as well as in Bosnian Serb-held areas of Bosnia and Herzegovina. UN وأعربت الحكومة الكرواتية عن عميق قلقها إزاء حالة اﻷقليات الكرواتية التي بقيت في القطاعات اﻷخرى وفي مناطق البوسنة والهرسك التي يسيطر عليها الصرب البوسنيون.
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة،
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تؤكد من جديد ضرورة تكثيف الجهود من أجل التصدي لهذه المشكلة،
    Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة،
    20. The Special Rapporteur has expressed deep concern about the current situation of the five prodemocracy institutions; more than six months after the start of the transition, they are still not operational. UN 20- وقد أعربت المقررة الخاصة عن عميق قلقها إزاء الحالة الراهنة للمؤسسات الخمس لدعم الديمقراطية.
    Norway has on a number of occasions expressed deep concern over the outstanding proliferation challenges, such as those posed by Iran, Syria and the Democratic People's Republic of Korea. UN ولقد أعربت النرويج في عدد من المناسبات عن عميق قلقها إزاء تحديات الانتشار الكبيرة، مثل تلك التي تشكلها إيران وسوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    27. She expressed deep concern over the situation of female domestic workers, who represented 19 per cent of the employed female population. UN 27- وأعربت عن عميق قلقها إزاء وضع العاملات المنزليات، اللاتي يمثلن 19 في المائة من السكان العاملين الإناث.
    2. Expresses its deep concern regarding the losses of the United Nations property in this mission; UN ٢ - تعرب عن عميق قلقها إزاء الخسائر المتكبدة في ممتلكات اﻷمم المتحدة في هذه البعثة؛
    13. Expresses grave concern over the continued occurrence of violations relating to the right to life highlighted in the report of the Special Rapporteur as deserving special attention: UN 13- تعرب عن عميق قلقها إزاء استمرار حدوث الانتهاكات المتعلقة بالحق في الحياة، الواردة في تقرير المقررة الخاصة، بوصفها تستحق اهتماماً خاصاً وهي:
    Expressing its deepest concern about the findings of the independent international commission of inquiry and also the allegations contained in the evidence presented by " Caesar " in January 2014 regarding the torture and execution of persons incarcerated by the Syrian authorities, and underlining the need for those allegations and similar evidence to be collected, examined and made available for future accountability efforts, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء النتائج التي خلصت إليها لجنة التحقيق الدولية المستقلة وإزاء الادعاءات التي تضمنتها الأدلة التي قدمها " قيصر " في كانون الثاني/ يناير 2014 فيما يتعلق بتعذيب وإعدام أشخاص محتجزين لدى السلطات السورية، وإذ تشدد على ضرورة جمع تلك الادعاءات وما شابهها من أدلة والنظر فيها وإتاحتها لجهود المساءلة التي قد تبذل مستقبلا،
    The Russian Ministry of Foreign Affairs expressed extreme concern about the incident and called for a thorough and speedy investigation. UN وأعربت وزارة الخارجية الروسية عن عميق قلقها إزاء الحادث وطلبت إجراء تحقيق دقيق وعاجل.
    profoundly concerned at the extreme situations of violence and discrimination that affect many women as a result of religion or belief, UN وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء حالات التطرف التي تقترن بالعنف والتمييز وتؤثر على الكثير من النساء بسبب الدين أو المعتقد،
    Under the draft resolution, the Assembly would also express its profound concern for the fate of the Haitian people and would reassert that the military authorities bear full responsibility for that people's suffering. UN وبموجب مشروع القرار تعرب الجمعية العامة أيضا عن عميق قلقها إزاء مصير الشعب الهايتي، وتؤكد مجددا أن السلطات العسكرية تتحمل المسؤولية كاملة عن معاناة الشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more