"عنابر" - Translation from Arabic to English

    • wards
        
    • holds
        
    • quarters
        
    • dormitories
        
    • row
        
    • cells
        
    • blocks
        
    It is also reported that often juvenile prisoners are kept in the same wards as older prisoners. UN وأُبلغ أيضاً بأن المسجونين الأحداث يودعون في أغلب الأحيان في نفس عنابر المسجونين الأكبر سناً.
    There are obstetric and gynae wards in most major hospitals. UN وتوجد عنابر للولادة ولأمراض النساء في أغلب المستشفيات الكبرى.
    Um, only that wards can be glyphs, but glyphs aren't necessarily wards. Open Subtitles فقط عنابر يمكن ان تكون رموزا لكن رموزا ليست بالضرورة عنابر
    The claimant provided evidence that such grain had been contaminated with iron rust fragments from the holds of the transporting ship. UN وقد تقدم صاحب المطالبة بما يُثبت أن تلك الشحنة من الحبوب قد تلوثت بأجزاء من صدأ الحديد في عنابر السفينة الناقلة.
    Persons convicted of serious crimes are held in separate quarters from other convicted persons. UN ويُحتجز الأشخاص المحكوم عليهم بارتكاب جرائم خطيرة في عنابر منفصلة عن تلك التي يُسجين فيها غيرهم من المحكوم عليهم.
    The Government is also contemplating building dormitories for Roma children in schools. UN وتنوي الحكومة أيضا تشييد عنابر نوم في المدارس لاستقبال الأطفال الغجر.
    In addition, it is concerned that some 10 per cent of Roma prisoners are accommodated in closed wards. UN وإضافة إلى ذلك، يساورها القلق لكون حوالي 10 في المائة من السجناء الروما يوضعون في عنابر مغلقة.
    Additionally, wards in which women can live together with their children have been established. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئت عنابر في السجون يمكن للنساء السجينات أن يعشن فيها برفقة أطفالهن.
    As DWS pointed out in 2004, the maternity wards of many small provincial hospitals have in recent years been closed. UN كما أشارت الجمعية في عام 2004، تم في السنوات الأخيرة إغلاق عنابر الولادة في كثير من المستشفيات الإقليمية الصغيرة.
    Complementary education programmes should be designed for paediatric wards and maternity hospitals. UN وينبغي تصميم برامج تعليمية تكميلية للعاملين في عنابر طب الأطفال ومستشفيات الولادة.
    In 2001, maternity wards recorded some 9745 first appointments of women. UN وفي عام 2001 سجلت النساء حوالي 745 9 موعدا لزيارة عنابر الأمومة لأول مرة.
    The average length of stay in the obstetric wards is 4.8 days. UN ويبلغ متوسط طول الإقامة في عنابر الولادة 4.8 يوماً.
    Four maternity wards from different regions of the country received a prize of R$30,000.00 each. UN وتلقت أربعة عنابر للولادة من مناطق مختلف في البلد جائزة قدرها 000 30 ريال برازيلي لكل عنبر.
    In recent years the maternity wards of many small provincial hospitals have been closed. UN تم في السنوات الأخيرة إغلاق عنابر الولادة في كثير من المستشفيات الإقليمية الصغيرة.
    The sample included 1,000 women admitted overnight in three maternity wards. UN وشملت العينة 000 1 امرأة جرى استقبالهن للمبيت في ثلاثة عنابر للولادة.
    It has been observed that the instructions of psychiatric hospital wards do not always respect a principle known as the ban on institutional authority. UN وقد لوحظ أن تعليمات عنابر المستشفيات النفسية لا تحترم دائماً مبدأً يُعرف باسم حظر السلطة المؤسسية.
    In addition, it is concerned that some 10 per cent of Roma prisoners are accommodated in closed wards. UN وإضافة إلى ذلك، يساورها القلق لكون حوالي 10 في المائة من السجناء الروما يوضعون في عنابر مغلقة.
    Moreover, the attackers blew up doors, broke windows, looted wards and stole equipment and medicine. UN وعمدت، باﻹضافة إلى ذلك، إلى تحطيم المداخل واﻷبواب وتهشيم النوافذ ونهب عنابر المرضى وسرقة اﻷجهزة واﻷدوية.
    Aliens are being smuggled in the holds of ships, in containers and on board fishing vessels, many of which are not registered. UN إذ يجري تهريب اﻷجانب في عنابر السفن وحاوياتها وعلى متن سفن الصيد، وكثير منها غير مسجل.
    It is painful to recall the way in which the captives were forced into detention and transported as human cargo, packed into the foul holds of ships like mere chattels and taken across the Atlantic to this so-called new world. UN إنه لأمر مؤلم أن نشير إلى الطريقة التي كان يُحجز ويُنقل بها الأسرى كبضاعة بشرية، يُحشرون في عنابر السفن كأنهم مجرد قطيع من الماشية ويُؤخذون عبر المحيط الأطلسي إلى هذا الذي يسمى بالعالم الجديد.
    Meanwhile, the minor may be detained temporarily in the Airport Detention quarters located inside the restricted area of the Hong Kong International Airport pending removal to ensure the safety of the unaccompanied minor. UN غير أنه يمكن أيضا احتجاز القاصر بشكل مؤقت في عنابر الاحتجاز بالمطار الموجودة في منطقة مقيّدة الدخول في مطار هونغ كونغ الدولي ريثما يجري ترحيله ضمانا لسلامة القاصر غير المصحوب.
    This is the most direct path to the dormitories. Open Subtitles هذا هو أكثر المسارات مباشرة إلى عنابر النوم
    Some 125 Filipino migrant workers are on death row abroad. UN ويوجد حوالي 125 عاملاً مهاجراً فلبينياً في عنابر المحكوم عليهم بالإعدام في الخارج.
    The lack of proper facilities for juvenile as well as women detainees means that juveniles, women and men often share the same cells. UN ويؤدي عدم وجود مرافق ملائمة لاحتجاز الأحداث والنساء إلى وجود حالات كثيرا ما يتقاسم فيها الأحداث والنساء والرجال نفس عنابر الاحتجاز.
    Separate blocks for female and juvenile detainees were recently constructed with donor funding. UN وقد شُيِّدت مؤخراً، بتمويل من المانحين، عنابر منفصلة للنساء المحتجزات والأحداث المحتجزين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more