"عناصر أساسية من" - Translation from Arabic to English

    • key elements of
        
    • essential elements of
        
    • essential components of
        
    • core elements of
        
    • in essential elements
        
    • basic elements of
        
    • fundamental components of
        
    Each of these categories covers a wide variety of programme activities and reflects key elements of the Programme of Action. UN وتشمل كل فئة من هذه الفئات مجموعة واسعة التنوع من اﻷنشطة البرنامجية وتمثل عناصر أساسية من برنامج العمل.
    key elements of the humanitarian reform agenda are becoming a reality. UN فلقد بدأت عناصر أساسية من جدول أعمال الإصلاح الإنساني تتحول إلى حقيقة واقعة.
    However, essential elements of social infrastructure have been destroyed and massive reconstruction is required. UN غير أن عناصر أساسية من الهياكل الأساسية الاجتماعية تم تدميرها وهذا يستدعي القيام بأعمال إعادة إعمار ضخمة بالفعل.
    Social pensions consist of cash benefits received by persons above a given age without the requirement of compulsory contributions; they are essential components of social assistance. UN والمعاشات الاجتماعية هي استحقاقات نقدية يحصل عليها أشخاص تجاوزوا سناً معيناً ولا تتطلب دفع اشتراكات إلزامية وتعد عناصر أساسية من المساعدة الاجتماعية.
    Targeted health education and promotion activities are core elements of the programme and are implemented within a multisectoral approach. UN وتشكل الأنشطة الموجهة في مجال التثقيف الصحي والتوعية الصحية عناصر أساسية من الـــبرنامج وتنفذ في إطــار نهج متعدد القطاعات.
    (i) To elaborate the road map, which is still lacking in essential elements such as concrete timing and an adequate plan for the involvement of all political groups and ethnic nationalities, in a way that ensures that the process is transparent and inclusive; UN (ط) تفصيل خريطة الطريق التي ما زال ينقصها عناصر أساسية من قبيل التوقيت المحدد، وخطة ملائمة لإشراك جميع الفئات السياسية والقوميات الإثنية بما يكفل شفافية العملية وشموليتها؛
    The Mexican Government had incorporated the four basic elements of the Yokohama Strategy into its plans. UN وأكد أن الحكومة المكسيكية أدمجت أربعة عناصر أساسية من استراتيجية يوكوهاما في خططها.
    In other words, these measures are not a special favour granted to developing countries and their citizens, but are fundamental components of their right to development. UN وبعبارة أخرى، إن هذه التدابير لا تشكل محاباة خاصة تمنح للبلدان النامية ومواطنيها وإنما هي عناصر أساسية من عناصر الحق في التنمية.
    Five key elements of a development package must be delivered to ensure the credibility of the system: UN ولا بد من تنفيذ خمسة عناصر أساسية من مجموعة التدابير الإنمائية ضماناً لمصداقية النظام، هي العناصر التالية:
    Several key elements of President Hamid Karzai's reform agenda have been set into motion. UN وقد بدأ تنفيذ عدة عناصر أساسية من خطة عمل الرئيس حامد كرزاي للإصلاح.
    The current review of the World Bank's social safeguard policies offers an opportunity for integrating key elements of the Guiding Principles to prevent and mitigate the risk of negative human rights impacts in relation to the Bank's lending activities. UN وتتيح مراجعة سياسات البنك الدولي الخاصة بالضمانات الاجتماعية، الجارية حالياً، فرصة لإدماج عناصر أساسية من المبادئ التوجيهية لدرء أو تخفيف خطر ما يمكن أن ينجم من آثار سلبية على حقوق الإنسان بسبب أنشطة الإقراض التي يقوم بها البنك.
    The draft resolution reflects key elements of the NPT Review Conference outcome, most notably as they relate to article VI of the Treaty. UN وتتجلـى في مشروع القرار عناصر أساسية من نتائج المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، لا سيما من حيث علاقتها بالمادة السادسة من المعاهدة.
    In July 1998, the French Constitution of 1958 was revised to incorporate key elements of that agreement. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٨ نُقح الدستور الفرنسي لعام ١٩٥٨ ليشمل عناصر أساسية من هذا الاتفاق.
    In July 1998, the French Constitution of 1958 was revised to incorporate key elements of that agreement. UN وفي تموز/يوليه 1998 نُقح الدستور الفرنسي لعام 1958 ليشمل عناصر أساسية من هذا الاتفاق.
    We consider democratic values and human rights as essential elements of our development cooperation agreements, as clearly seen in the Cotonou Agreement we have with several countries in Africa, the Caribbean and the Pacific. UN ونعتبر القيم الديمقراطية وحقوق الإنسان عناصر أساسية من اتفاقاتنا بشأن التعاون الإنمائي، كما يظهر بوضوح في اتفاق كوتونو مع عدة بلدان في أفريقيا ومنطقتي الكاريبي والمحيط الهادئ.
    88. This definition makes popular participation, democracy and social justice the essential elements of the right to development. UN ٨٨ - وهذا التعريف يجعل من المشاركة الشعبية والديمقراطية والعدالة الاجتماعية عناصر أساسية من عناصر الحق في التنمية.
    The application of these criteria facilitates the incorporation by current and future partnerships of essential elements of the right to development into their respective operational frameworks, thereby furthering the implementation of the right to development and, at the same time, providing the empirical basis for progressively developing and refining these criteria. UN ويسهّل تطبيق هذه المعايير إدراج الشراكات الحالية القائمة والمقبلة عناصر أساسية من الحق في التنمية في أطرها التشغيلية، مما يدعم إعمال الحق في التنمية ويوفّر في الآن ذاته الأساس التطبيقي لتطوير تلك المعايير وتحسينها تدريجياً.
    He contends that hunting, fishing, gathering and trapping are essential components of his culture, and that denial of the ability to exercise it imperils transmission of the culture to other persons and to later generations. UN ويزعم أن الصيد البري وصيد السمك وجني الثمار ونصب الأشراك هي عناصر أساسية من ثقافته وأن الحرمان من ممارستها يعرض انتقال الثقافة إلى الأشخاص الآخرين والأجيال القادمة للخطر.
    We continue to strongly support the work of the Serious Crimes Unit and Special Panels as essential components of an internationally supported process to see justice served for crimes committed in East Timor in 1999. UN وما زلنا ندعم بقوة أعمال وحدة الجرائم الجسيمة والندوات الخاصة باعتبارها عناصر أساسية من عملية مدعومة دوليا لرؤية العدالة تتحقق عن الجرائم المرتكبة في تيمور الشرقية في 1999.
    Targeted health education and promotion activities are core elements of the programme and are implemented within a multisectoral approach. UN وتشكل الأنشطة الموجهة في مجال التثقيف الصحي والتوعية الصحية عناصر أساسية من الـــبرنامج وتنفذ في إطــار نهج متعدد القطاعات.
    core elements of the scale methodology such as the base period, gross national income, conversion rates, low per capita income adjustment, gradient, floor, least developed countries ceiling and debt-stock adjustment were not negotiable. UN وثمة عناصر أساسية من منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة غير قابلة للتفاوض، منها فترة الأساس، والدخل القومي الإجمالي، وأسعار التحويل، والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل، ومعادل التدرج، والحد الأدنى، والحد الأقصى الخاص بأقل البلدان نموا، والتسوية المتصلة برصيد الديون.
    (i) To elaborate the road map, which is still lacking in essential elements such as concrete timing and an adequate plan for the involvement of all political groups and ethnic nationalities, in a way that ensures that the process is transparent and inclusive; UN (ط) تفصيل خريطة الطريق التي ما زال ينقصها عناصر أساسية من قبيل التوقيت المحدد وخطة ملائمة لإشراك جميع الفئات السياسية والقوميات العرقية بما يكفل شفافية العملية وشموليتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more