"عناصر إجرامية" - Translation from Arabic to English

    • criminal elements
        
    • criminal actors
        
    The complainant's husband worked as a journalist and had been harassed and threatened by criminal elements until 2000. UN أما زوج صاحبة الشكوى الذي عمل صحفياً فقد تعرض للمضايقات والتهديدات من قِبل عناصر إجرامية حتى عام 2000.
    We have cooperated in attempts to arrest criminal elements. UN وتعاونّا في محاولات لإلقاء القبض على عناصر إجرامية.
    They might involve criminal elements as well as civil ones. UN وقد تشمل عناصر إجرامية وكذلك عناصر مدنية.
    President Rakhmonov has ascribed it to criminal elements and has stated that it was not politically motivated. UN وأسند الرئيس رحمانوف المسؤولية عن تلك المحاولة إلى عناصر إجرامية وذكر أنها ليس لها دوافع سياسية.
    In recent weeks, the state of alert in parts of the Mission area has been heightened in response to credible threats from criminal elements associated with bars that have been raided, and pre-election political extremism. UN وفي الأسابيع الأخيرة، رفعت حالة التأهب في أجزاء من منطقة البعثة استجابة لتهديدات موثوق بها من عناصر إجرامية لها ارتباط بالحانات التي أغير عليها، ولمواجهة التطرف السياسي في مرحلة ما قبل الانتخابات.
    Most of the violent incidents recorded were assessed to have been carried out by criminal elements motivated by economic gain. UN وقد تبيﱠن أن معظم حوادث العنف المسجلة قامت بها عناصر إجرامية تدفعها الرغبة في تحقيق مكاسب اقتصادية.
    Indeed, Armenian aggression against Azerbaijan was facilitated by support from foreign criminal elements and terrorist organizations. UN لا بل إن عدوان أرمينيا على أذربيجان يَسَّرَه الدعم المقدم من عناصر إجرامية أجنبية ومنظمات إرهابية.
    Serious attention was also given by the Forum leaders to the challenges presented by international criminal elements attracted to our region. UN وأولى زعماء المحفل اهتماما جادا أيضا للتحديات التي تفرضها عناصر إجرامية دولية تنجذب إلى منطقتنا.
    criminal elements of Georgian and Abkhaz origin also operate in the Gali region. UN وهناك أيضا عناصر إجرامية من أصل جورجي وأبخازي تعمل في منطقة غالي.
    Other reported incidents resulted from attacks against civilians by unidentified armed groups or opportunistic criminal elements. UN وأبلغ آخرون عن وقوع حوادث ناتجة عن هجمات ضد المدنيين شنتها عناصر مسلحة مجهولة الهوية أو عناصر إجرامية انتهازية.
    The Board concluded that the perpetrators were to be regarded as criminal elements rather than representatives of the country's authorities and thus the case was not a matter of persecution sanctioned by State authorities. UN وخلص المجلس إلى أنه ينبغي اعتبار مرتكبي أعمال العنف عناصر إجرامية وليس ممثلين لسلطات البلد، ولذلك فإن القضية ليست قضية اضطهاد تجيزه سلطات الدولة.
    However, on 24 March the Government announced an operation to pursue criminal elements in Basra. UN ومع ذلك، فقد أعلنت الحكومة في 24 آذار/مارس عن عملية لتعقب عناصر إجرامية في البصرة.
    As it is known, patrolling in this zone was impossible from 2003 due to the absence of security guarantees and raids of criminal elements thriving in the Kodori Valley. UN ومن المعروف أنه كان من المتعذر إجراء الدوريات في هذه المنطقة منذ عام 2003 نظرا لغياب الضمانات الأمنية وللغارات التي تشنها عناصر إجرامية تزدهر أحوالها في وادي كودوري.
    The security situation remains unstable throughout the Terai districts, where law enforcement is ineffective and both criminal elements and potential spoilers of the peace process are present. UN وظلت الحالة الأمنية غير مستقرة في جميع مقاطعات تيراي حيث تنعدم الكفاءة في عمليات إنفاذ القانون وحيث توجد عناصر إجرامية إلى جانب عناصر يمكن أن تُفسد عملية السلام.
    Several delegations expressed particular concern about how to protect the asylum system against abuse by persons who are not generally in need of protection, and even by criminal elements. UN وأعربت وفود عديدة عن القلق البالغ إزاء كيفية حماية نظام اللجوء من تجاوزات أشخاص هم ليسوا عموماً بحاجة إلى الحماية بل حتى عناصر إجرامية.
    The mind boggles at the prospect of criminal elements gaining access to fissionable or radioactive materials or attacking any kind of nuclear facility or transport mechanism of such material. UN ويروِّع العقل احتمال حصول عناصر إجرامية على مواد انشطارية أو مشعة، أو شنها هجوم على أي نوع من المنشآت النووية أو آلية لنقل هذه المواد.
    There is strong evidence that hard-core criminal elements existed within UNAMIR-protected zones where they engaged in intimidation and acts of violence. UN ويتوفر دليل قوي على وجود عناصر إجرامية متشددة داخل المناطق المشمولة بحماية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا حيث شاركوا في إشاعة الخوف وفي أعمال العنف.
    criminal elements and groups from certain regions in Afghanistan illegally circulate arms, thus undermining Tajikistan's State security. UN وهناك عناصر إجرامية وجماعات من بعض مناطق أفغانستان تقوم بتوزيع اﻷسلحة على نحــــو غير مشروع، وبذلك تقوض أمن دولة طاجيكستان.
    Al-Shabaab is planting fear into the minds of the people in areas under their control and receiving support from Al-Qaida and other unpopular foreign criminal elements. UN إن حركة الشباب تزرع الخوف في عقول السكان في المناطق الخاصعة لسيطرتها، وهي تحصل على دعم من تنظيم القاعدة ومن عناصر إجرامية أخرى أجنبية غير مشهورة.
    55. The Representative remains concerned about the precarious conditions of those who remain in displacement as a result of the conflict, as well as violent acts committed by criminal elements with complete impunity. UN 55 - ولا يزال الممثل يشعر بالقلق إزاء الظروف غير المستقرة لمن بقي من المشردين نتيجةً للنـزاع، فضلا عن أعمال العنف التي ترتكبها عناصر إجرامية مع إفلاتها التام من العقاب.
    30. Such violence may be perpetrated by criminal actors for economic gain or by State or non-State actors for political purposes. UN 30 - وقد يمارس هذا النوع من العنف عناصر إجرامية بقصد تحقيق المكاسب الاقتصادية أو تمارسه عناصر فاعلة تابعة أو غير تابعة للدول تحقيقا لأغراض سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more