"عناصر الأمن" - Translation from Arabic to English

    • security agents
        
    • security elements
        
    • security personnel
        
    • security components
        
    • elements of security
        
    • the agents
        
    • security operatives
        
    He suggested that a special lane be reserved for diplomatic vehicles and that security agents be trained better to react in situations of urgency. UN واقترح أن تخصص حارة معينة للسيارات الدبلوماسية، وأن تدرب عناصر الأمن تدريباً أفضل على التعامل في حالات الطوارئ.
    He gave an assurance that the new security agents, of whom several had been recruited, would receive more sustained training. UN وأكد أن عناصر الأمن الجدد الذين عين عدد منهم لهذه المهمة يتلقون تدريباً مستمراً.
    Safes and other security elements will be employed in the Task Force and in the office of the Under-Secretary-General. UN وتستخدم في فرقة العمل وفي مكتب وكيلة الأمين العام الخزائن وغير ذلك من عناصر الأمن.
    Serious human rights abuses by the national security elements also continued to be reported prior to the signing of the agreement. UN وما فتئ يُبلغ أيضا عن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان على أيدي عناصر الأمن الوطني قبل توقيع الاتفاق.
    In addition, we must not forget the importance of ensuring the safety of peacetime security personnel from similar attacks. UN وعلاوة على ذلك، علينا ألا ننسى أهمية ضمان سلامة عناصر الأمن في وقت السلام من الهجمات المشابهة.
    In addition, over 150 security personnel were facing charges before military courts, but the Mission was not informed of the nature of the charges. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواجه أكثر من 150 من عناصر الأمن تهماً أمام محاكم عسكرية، ولكن البعثة لم تُبلَغ بطبيعة تلك التهم.
    Consequently, the MINUSTAH security components continue to play an indispensable role in maintaining a secure and stable environment. UN ونتيجة لذلك، ما زالت عناصر الأمن في البعثة تضطلع بدور لا غنى عنه في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة.
    It is also reasonably clear that the policy choice between termination and suspension is driven by elements of security and proportionate response. UN كما أنه من الواضح إلى حد معقول أن خيار السياسة العامة بين الإنهاء أو التعليق تمليه عناصر الأمن والرد المتناسب.
    After leaving prison, he was threatened by certain security agents. UN وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن.
    In almost all cases, security agents reportedly searched their homes and confiscated books and other materials relating to the Baha'i faith. UN ويذكر أن عناصر الأمن قاموا، في جل الحالات، بتفتيش بيوتهم ومصادرة كتبهم وغيرها من المواد ذات الصلة بالعقيدة البهائية.
    After leaving prison, he was threatened by certain security agents. UN وبعد خروجه من السجن مباشرة، تلقى تهديدات من بعض عناصر الأمن.
    Human rights violations by national security elements are frequently reported. UN ويُبلغ كثيرا عن ارتكاب عناصر الأمن القومي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Despite the relatively safe and secure environment in Belgrade, the United Nations Office in Belgrade will still need a level of liaison with the host Government security elements and the Department of Safety and Security office in Belgrade. UN وعلى الرغم من البيئة الآمنة والمأمونة نسبيا في بلغراد، سيحتاج مكتب الأمم المتحدة في بلغراد إلى مستوى من الاتصال مع عناصر الأمن التابعة للحكومة المضيفة ومكتب إدارة شؤون السلامة والأمن في بلغراد.
    Thus, the establishment of this post will enable the United Nations Office in Belgrade to continue to have a Security Officer, while more importantly, enabling it to maintain its security liaison with the host Government security elements. UN وبالتالي، فإن إنشاء هذه الوظيفة سيمكن مكتب الأمم المتحدة في بلغراد من الاحتفاظ بموظف أمن، في حين أن الأهم من ذلك هو أنه سيمكِّنه من المحافظة على اتصال أمني مع عناصر الأمن التابعة للحكومة المضيفة.
    According to witnesses, security personnel used tear gas and fired in the air to disperse the crowd. UN وذكر شهود أن عناصر الأمن استخدمت الغاز المسيل للدموع وأطلقت عيارات نارية في الهواء لتفريق الحشود.
    I reiterate the United Nations condemnation of such acts and look for the early release of all Lebanese security personnel held hostage. UN إنني أؤكد من جديد إدانة الأمم المتحدة لهذه الأعمال وأتطلع إلى الإفراج المبكر عن جميع عناصر الأمن اللبنانيين المحتجزين كرهائن.
    Some witnesses told the mission that the official was later killed, together with several other Alawite security personnel, following their capture by protestors, while others said he had been killed by a soldier. UN وأخبر بعض الشهود البعثة أن المسؤول قُتل بعد ذلك مع عدد آخر من عناصر الأمن الذين ينتمون إلى الطائفة العلوية بعد أن قبض عليهم المتظاهرون، في حين قال آخرون إنه قتله أحد الجنود.
    The Secretary-General further states that UNAMI will gradually nationalize security components currently staffed with international personnel, rationalize the security posture according to local requirements and agree on a security cost-sharing framework with the United Nations country team. UN ويقول الأمين العام أيضا إن البعثة ستؤمم تدريجيا عناصر الأمن المزوّدة حاليا بموظفين دوليين، وستقوم بترشيد التدابير الأمنية وفقا للاحتياجات المحلية، وستتفق مع فريق الأمم المتحدة القطري على إطار لتقاسم التكاليف المتعلقة بالأمن.
    In order to meet this requirement, security components of the Department of Safety and Security and the mission security components have been integrated into a single security structure in countries where peacekeeping operations are present. UN وحتى يتسنى الاستجابة لهذا الطلب، تم دمج عناصر الأمن في إدارة السلامة والأمن وعناصر أمن البعثة في هيكل أمني واحد في البلدان التي توجد فيها عمليات حفظ السلام.
    According to the Secretary-General, his report therefore covers only those elements of security that require immediate consideration by Member States and that are not likely to be affected by the outcome of the management review. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن تقريره لا يغطي بناء على ذلك سوى عناصر الأمن التي تتطلب أن تنظر فيها الدول الأعضاء فورا والتي لا يرجح أن تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية.
    In the interim, the present report contains only those elements of security that require immediate consideration by Member States, owing to the urgency of the security situation, and which are not likely to be impacted by the outcome of the management review. UN وإلى ذلك الحين، لا يتضمن هذا التقرير سوى عناصر الأمن التي يلزم أن تنظر الدول الأعضاء فيها على الفور، بسبب الحالة الأمنية الملحة، تلك العناصر التي يحتمل ألا تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية.
    One of the agents asked him if he knew Bakary Traoré. UN وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري.
    You are security operatives. security operatives placed there to protect that entrance. Open Subtitles أنتم عناصر الأمن وضعتم هنا لحماية المدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more