In the immediate term, there are four essential elements that are indispensable if the cycle of intensified violence and increasing militarization is to be broken. | UN | وفي الوقت الراهن، هنالك أربعة عناصر جوهرية لا غنى عنها لكسر دائرة العنف المحتدم وتصاعد العمليات العسكرية. |
Convinced that equality between the sexes, women's equal participation in employment and shared parental responsibility are essential elements of modern family policy, | UN | واقتناعا منها بأن المساواة بين الجنسين، ومشاركة المرأة على قدم المساواة في العمل، وتقاسم مسؤولية الوالدين هي عناصر جوهرية في سياسة اﻷسرة الحديثة، |
The Committee's work covered topics that were fundamental starting points for realizing the potential of democratic nations as well as essential elements of peaceful and secure livelihoods for all. | UN | وأضاف أن عمل اللجنة يشمل نقاط بداية أساسية لتحقيق قدرات الأمم الديمقراطية وكذلك عناصر جوهرية تتعلق بتوفير سبل عيش سلمية ومأمونة للجميع. |
It is the view of the French delegation that the Convention should contain five core elements: | UN | ويرى الوفد الفرنسي أن الاتفاقية ينبغي أن تحتوي على خمسة عناصر جوهرية: |
That concept, whose content would be enhanced as the country continued to develop, would initially be limited to four essential components: food security; basic education; access to primary health care services; and capacity-building in income generation. | UN | وهذا المفهوم، الذي سيثرى فحواه بالتدابير اﻹنمائية التي يتخذها البلد، يقتصر في البداية على أربعة عناصر جوهرية: اﻷمن الغذائي؛ التعليم اﻷساسي؛ الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية اﻷولية؛ تنمية القدرة على توليد الدخل. |
Ukraine believes that the report of the Conference to the United Nations General Assembly contains substantial elements which could serve as a good starting point for the 2010 session. | UN | وتعتقد أوكرانيا أن تقرير المؤتمر المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة يتضمن عناصر جوهرية يمكن أن تستخدم كنقطة انطلاق جيدة لدورة عام 2010. |
The Italian Government attaches the greatest importance to problems of disarmament and non—proliferation, which are fundamental elements of its security policy. | UN | والحكومة الإيطالية تعلق أهمية كبرى على المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار وهي عناصر جوهرية لسياستها الخاصة بالأمن. |
She contends that the fact that the person who masterminded the crime was not identified during the investigation nor by the court shows that crucial elements and evidence of the case have not been established. | UN | وتؤكد أن عدم الكشف عن هوية الشخص الذي دبّر الجريمة، لا خلال التحقيقات ولا من جانب المحكمة، يدل على أن هناك عناصر جوهرية وأدلة خاصة بالقضية لم يتم التثبت منها. |
We see sport as an effective and constructive tool not only for the promotion of peace and development, but also for the gradual creation of an atmosphere of tolerance, dialogue and respect, which are essential elements in these turbulent times. | UN | إننا نعتبر الرياضة أداة فعالة بناءة لا من أجل النهوض بالسلام والتنمية فحسب، وإنما أيضا من أجل التهيئة التدريجية لجو من التسامح والحوار والاحترام، التي هي عناصر جوهرية في هذه الأوقات العصيبة. |
Botswana fully accepts that each country has the primary responsibility for its own development and that prudent financial management, sound macroeconomic policies and political stability are essential elements for such development. | UN | وبوتسوانا تقبل تماما بحقيقة أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأولية عن تنميته، وأن الإدارة المالية الحصيفة وسياسات الاقتصاد الكلي السليمة والاستقرار السياسي عناصر جوهرية لتلك التنمية. |
I wish to highlight four essential elements that, in my delegation's opinion, should constitute for this General Assembly, the basis for our consideration of the issue of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. | UN | وأود أن ألقي الضوء على أربعة عناصر جوهرية هي في رأي وفدي تشكل، بالنسبة لهذه الجمعية العامة، اﻷساس لنظرنا في قضية التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
Furthermore, strong domestic financial systems, regulations and supervision are essential elements to guarantee appropriate liberalization. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتبر النظم واللوائح والضوابط المالية المحلية القوية عناصر جوهرية لضمان التحرير الملائم لهذه الاستثمارات. |
The strategic dimension places the communications function within the executive direction and management of the institution, while in the service delivery dimension, communications functions are essential elements of the process of knowledge-sharing, consensus building and advocacy. | UN | ويضع البعد الاستراتيجي وظيفة الاتصالات ضمن التوجيه التنفيذي والإدارة للمؤسسة، أما فيما بعد تقديم الخدمات، فإن وظائف الاتصالات تعتبر عناصر جوهرية في عملية تبادل المعارف، وبناء توافق الآراء والدعوة. |
15. As the Security Council well knows, the lack of cooperation by the parties, and in particular the refusal of the Serb side to disarm as provided for in the original plan, has prevented UNPROFOR from carrying out essential elements of its mandate. | UN | ١٥ - ويعلم المجلس تماما أن عدم التعاون من جانب اﻷطراف، وخصوصا رفض الجانب الصربي نزع السلاح كما نصت عليه الخطة اﻷصلية، قد حال دون قيام قوة الحماية بتنفيذ عناصر جوهرية من ولايتها. |
First, definitions of such essential elements as outer space, space objects, military (peaceful) use, etc., need to be explored in depth. | UN | أولاً، إن تعريف عناصر جوهرية كالفضاء الخارجي والأجسام الفضائية والاستخدام العسكري (للأغراض السلمية)، وما إلى ذلك، يلزم استكشافها بتعمق. |
Further supportive measures, such as credit mechanisms for farmers and programmes to promote private agro-industrial investment, are essential elements of sustainable development efforts. | UN | كما تعد التدابير الداعمة الاضافية ، مثل توفير آليات القروض الاستئمانية للمزارعين ، وبرامج ترويج استثمارات القطاع الخاص في الصناعة الزراعية ، عناصر جوهرية في الجهود المعنية بالتنمية المستدامة . |
Political and economic factors that could have direct effects on security are core elements that have the potential of giving full expression to the establishment of confidence. | UN | والعوامل السياسية والاقتصادية التي يمكن أن تفرز آثارا مباشرة على الأمن هي عناصر جوهرية باستطاعتها أن تسهم بشكل كامل في بناء الثقة. |
Apart from the traditional divide between BITs with and without liberalization commitments, there is no major disagreement about what should be the core elements of a BIT and what basic content its key provisions should have. | UN | وبصرف النظر عن الفاصل التقليدي بين اتفاقات الاستثمار الثنائية التي تتضمن التزامات بالتحرر أو لا تتضمنها، لا توجد اختلافات رئيسية حول ما يمكن أن يشكل عناصر جوهرية لمعاهدة ما من معاهدات الاستثمار الثنائية وما ينبغي أن يكون المضمون الأساسي لأحكامها. |
(b) To ensure that appropriate responses to drug and crime issues are incorporated as core elements within bilateral and multilateral development assistance policies in the context of the New Partnership for Africa's Development and other relevant initiatives; | UN | (ب) ضمان إدراج ردود مناسبة على مشكلتي المخدرات والإجرام، باعتبارها عناصر جوهرية ضمن سياسات المساعدة الإنمائية الثنائية والمتعدّدة الأطراف، في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات ذات الصلة؛ |
Focusing on structure and management systems in the public sector, the programme will concern itself with four essential components of public sector management: governance and administrative structure; public finance and resource mobilization; management of development programmes under national execution; and the partnership between the public and private sector. | UN | وبما أن البرنامج يركز على النظم الهيكلية واﻹدارية في القطاع العام، فإنه سيعني بأربعة عناصر جوهرية في إدارة القطاع العام وهي: اﻹدارة والهيكل اﻹداري؛ المالية العامة وتعبئة الموارد؛ إدارة البرامج اﻹنمائية قيد التنفيذ على الصعيد الوطني؛ الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
1. Welcomes the various initiatives aiming at furthering the discussions on the draft United Nations declaration on human rights education and training, in particular the holding of a seminar in Marrakech on 16 and 17 July 2009, which provided the Advisory Committee with substantial elements that will help it in the drafting process of the declaration; | UN | 1- يرحب بمختلف المبادرات الهادفة إلى إثراء المناقشات المتعلقة بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما عقد حلقة دراسية في مراكش يومي 16 و17 تموز/يوليه 2009، الأمر الذي أتاح للجنة الاستشارية عناصر جوهرية ستساعدها في عملية وضع مشروع الإعلان؛ |
My delegation is convinced of this because we recognize in this possible scenario the fundamental elements of the programme of work that we have lacked for eight years. | UN | ووفدي مقتنع بذلك لأننا نلاحظ في هذا السيناريو الممكن عناصر جوهرية لبرنامج عمل افتقدناه على مدى ثماني سنوات. |
57. The report highlighted three crucial elements of a sustainable and inclusive development strategy: sustained growth and structural change that create jobs and improved earnings for the vast majority of people; comprehensive social policies that are grounded in universal rights; and civic activism and political arrangements that ensure that States are responsive to the needs of all citizens. | UN | 57 - وسلط التقرير الضوء على ثلاثة عناصر جوهرية لاستراتيجية خاصة بالتنمية المستدامة الشاملة: النمو المستدام والتغيير الهيكلي الذي يتيح فرص العمل ويحسن الدخول لأغلبية ساحقة من البشر؛ والسياسات الاجتماعية الشاملة المترسخة على أساس حقوق عالمية الشمول؛ والنشاط المدني والترتيبات السياسية التي تضمن تلبية الدول لحاجات جميع المواطنين. |