"عناصر حاسمة" - Translation from Arabic to English

    • critical elements
        
    • crucial elements
        
    • are critical
        
    • critical components
        
    • critical agents
        
    • are crucial components
        
    • decisive agents
        
    • be critical
        
    • decisive components
        
    • critical ingredients
        
    • were crucial
        
    They are critical elements of a historical process that is essentially political in nature and that involves all main actors. UN بل إنها عناصر حاسمة ضمن عملية تاريخية ذات طبيعة سياسية في المقام الأول تشمل جميع العناصر الفاعلة الرئيسية.
    Communication, knowledge and brand management have also been identified as critical elements that will support integration and income growth. UN كما يتم أيضا تحديد الاتصالات والمعارف وإدارة العلامات التجارية بوصفها عناصر حاسمة تدعم التكامل ونمو الدخل.
    These activities have become crucial elements in support of the overall peace process, promoting, inter alia, the free circulation of the population in Angola. UN وقد أصبحت هذه اﻷنشطة عناصر حاسمة في دعم عملية السلام بوجه عام، وهي تعزز، في جملة أمور، حرية تنقل السكان في أنغولا.
    What is clear, however, is that both Agreements bear upon crucial elements of the right to health. UN بيد أن من الواضح أن الاتفاقين كليهما يمس عناصر حاسمة الأهمية من الحق في الصحة.
    We remain convinced that nuclear-weapon-free zones are critical components of our common aspiration for a weapons-free world. UN وما زلنا مقتنعين بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تشكل عناصر حاسمة من أملنا المشترك في قيام عالم خال من الأسلحة.
    Good governance, the rule of law and economic opportunity are critical elements for the attainment of sustainable development. UN فالحكم الرشيد، وسيادة القانون، وتهيئة الفرص الاقتصادية يشكلون عناصر حاسمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Through the use of a thematic focus on domestic revenue generation and the fight against illicit financial flows from countries emerging from conflict, the session explored effective and sustainable systems for resource mobilization as critical elements for peace consolidation. UN وبالتركيز على موضوع توليد الدخل المحلي ومكافحة التدفقات المالية غير المشروعة من البلدان الخارجة من النزاعات، بحثت الدورة النظم الفعالة والمستدامة لتعبئة الموارد باعتبارها عناصر حاسمة في توطيد السلام.
    Human rights, including women's and children's rights, and international obligations must not be viewed as impediments but rather as critical elements of the process. UN ولا يجب النظر إلى حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل، والالتزامات الدولية على أنها معوقات، وإنما يجب اعتبارها عناصر حاسمة في هذه العملية.
    These recommendations are critical elements to realizing women's right to equal participation in conflict prevention, conflict resolution and post-conflict peacebuilding and other decision-making processes. UN وتشكل هذه التوصيات عناصر حاسمة لإعمال حق المرأة في المشاركة على قدم المساواة في منع النزاعات وحلها وبناء السلام بعد انتهاء النزاع وفي سائر عمليات صنع القرار.
    A comprehensive approach at the national level is needed, and therefore such questions as good governance, trained personnel, a good legal framework that protects intellectual property rights and a fair justice system are crucial elements. UN ويتطلب الأمر نهجا شاملا على الصعيد الوطني ولذلك فإن المسائل من نوع الحكم الرشيد وتدريب العاملين ووجود إطار قانوني جيد يحمي حقوق الملكية الفكرية ووجود نظام منصف للعدالة كلها عناصر حاسمة.
    These are all crucial elements in a global agenda for sustainable human development. UN وهــذه جميعها عناصر حاسمة في جدول أعمال عالمي للتنمية البشرية المستدامة.
    These areas also constitute the focus of the Millennium Development Goals and are crucial elements of poverty reduction strategies. UN وهذه المجالات تنصب عليها أيضاً الأهداف الإنمائية للألفية، وتشكِّل عناصر حاسمة في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Creativity, flexibility and malleability are also crucial elements in an effective mediation process. UN ويعد كل من الإبداع والمرونة والطواعية عناصر حاسمة أيضا لفعالية عملية الوساطة.
    The involvement and committed support of the international community are critical complements to small island developing States’ own efforts in any response and long-term planning by small island developing States. UN كما أن مشاركة المجتمع الدولي والتزامه بالدعم يشكلان عناصر حاسمة مكملة للجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل أي مواجهة أو تخطيط على المدى الطويل.
    The involvement and committed support of the international community are critical complements to small island developing States’ own efforts in any response and long-term planning by those States. UN كما أن مشاركة المجتمع الدولي والتزامه بالدعم يشكلان عناصر حاسمة مكملة للجهود التي تبذلها تلك الدول من أجل أي مواجهة أو تخطيط على المدى الطويل.
    We live in a constantly changing world where technological advances and the rapid spread of information and communication are critical components of development. UN إننا نحيا في عالم يتغير باستمرار، تشكل فيه أنواع التقدم التكنولوجي وسرعة انتشار المعلومات والاتصالات عناصر حاسمة من مكونات التنمية.
    (i) Promoting the empowerment and participation of rural women as critical agents for enhancing agricultural and rural development and food security and ensuring their equal access to productive resources, land, financing, technologies, training and markets; UN (ط) تشجيع تمكين الريفيات ومشاركتهن باعتبارهن عناصر حاسمة في مجال تعزيز التنمية الزراعية والريفية والأمن الغذائي وضمان حصولهن، على قدم المساواة مع الرجل، على موارد الإنتاج والأراضي والتمويل والتكنولوجيات والتدريب ووصولهن إلى الأسواق؛
    :: Cooperation and strategic alliances with women's organizations and between experts are crucial components UN :: روعي أن التعاون والتحالفات الاستراتيجية مع المنظمات النسائية وفيما بين الخبراء عناصر حاسمة
    They are also decisive agents of the ongoing technological innovation process. UN كما أنها عناصر حاسمة في عملية الابتكار التكنولوجي المستمرة.
    The extent to which the international humanitarian system adapts to the changing realities, recognizing the multiplicity of options and actors, highlighting its own comparative advantages and offering to be a broker of solutions to affected Governments and people, will be critical to closing capacity and delivery gaps, strengthening global support for humanitarian action and more effectively meeting the needs of the most vulnerable. UN وسيكون مدى تأقلم النظام الإنساني الدولي مع الواقع المتغير، والاعتراف بتعدد الخيارات والجهات الفاعلة، وتسليط الضوء على مزاياها النسبية، وطرحها العمل كوسيط لإيجاد الحلول للمتضررين من حكومات وأشخاص عناصر حاسمة لسد الثغرات في مجال القدرات وعلى صعيد إيصال المساعدات، وتعزيز الدعم العالمي للعمل الإنساني، وتلبية احتياجات الفئات الأشد ضعفا بقدر أكبر من الفعالية.
    These are decisive components of NAFTA, FTAA, APEC, Europe and partnership agreements, and agreements among developing countries. UN وهذه تشكل عناصر حاسمة في اتفاقات منطقة التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، ومنطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين، ورابطة التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، واتفاقات الشراكة، والاتفاقات فيما بين البلدان النامية.
    National ownership, leadership, commitment and country capacity are critical ingredients that contribute to these successful outcomes. UN وتشكل الملكية الوطنية والقيادة والالتزام والقدرات القطرية عناصر حاسمة تسهم في تحقيق هذه النتائج الناجحة.
    Participation, accountability, empowerment and nondiscrimination were crucial to any programme. UN أما المشاركة والمساءلة والتمكين وعدم التمييز فهي عناصر حاسمة بالنسبة لأي برنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more