It also acknowledged the work of human rights defenders, judges, professors, journalists and unions as vital elements for the functioning of the rule of law. | UN | كما سلمت بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان والقضاة والأساتذة والصحافيين والنقابات بصفتهم عناصر حيوية لسيادة القانون. |
They provide vital elements to measure the quality of outputs, timeliness of delivery and compliance with regulations, rules, policies and procedures. | UN | وهي توفر عناصر حيوية لقياس جودة المخرجات ودقة مواعيد الإنجاز ومدى الامتثال للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات. |
Private international capital flows, particularly foreign direct investment, along with international financial stability, are vital complements to national and international development efforts. | UN | وتعد تدفقات رأس المال الدولي الخاص، وبخاصة الاستثمار المباشر الأجنبي، إلى جانب الاستقرار المالي الدولي، عناصر حيوية مكملة للجهود الإنمائية الوطنية والدولية. |
The services provided are all vital components of an overall programme in meeting the needs of victims of rape. | UN | وجميع الخدمات المقدمة عناصر حيوية في برنامج عام لتلبية احتياجات ضحايا الاغتصاب. |
Understanding and managing the dynamics of urbanization and addressing issues of secure land tenure are also critical elements in any comprehensive poverty-reduction policy. | UN | وفهم ديناميات التحضر وإدارتها ومعالجة مسألة ضمان حيازة الأرض هي أيضا عناصر حيوية لأي سياسة شاملة للحد من الفقر. |
27. More generally, better management, allocation and distribution of government finances and expenditures are crucial components of improving public sector effectiveness. | UN | 27 - وبشكل عام، تعتبر الإدارة الجيدة وتخصيص وتوزيع الأموال والنفقات الحكومية، عناصر حيوية لتحسين فعالية القطاع العام. |
Key exercise activities included testing point of entry related procedures, setting up a base of operations and establishing operational readiness, as well as conducting crucial elements of the post- inspection procedures. | UN | وشملت أنشطة التمارين الأساسية اختبار الإجراءات المتصلة بنقطة الدخول وإنشاء قاعدة عمليات وتحقيق الجاهزية العملياتية إلى جانب تنفيذ عناصر حيوية في إجراءات ما بعد التفتيش. |
The report, the most comprehensive and far-reaching ever produced in the annals of the Organization, addresses vital elements that require in-depth discussion by Member States. | UN | والتقرير، وهو أشمل التقارير وأبعدها مدى في تاريخ المنظمة، يتناول عناصر حيوية تتطلب من الدول اﻷعضاء مناقشتها باستفاضة. |
We feel that the United Nations could indeed utilize these arrangements as vital elements in both natural disasters and complex emergencies. | UN | ونرى أن اﻷمم المتحدة يمكنها في الواقع استخدام هذه الترتيبات باعتبارها عناصر حيوية في حالات الكوارث الطبيعية وحالات الكوارث المعقدة على السواء. |
Transparency, honesty and austerity are vital elements in a poor nation that must administer appropriately and efficiently the meagre resources at its disposal. | UN | إن الشفافية، والصدق، والتقشف، عناصر حيوية بالنسبة لدولة فقيرة تتطلع إلى إدارة الموارد الضئيلة المتوفرة لها بشكل ملائم وبكفاءة. |
Our thanks also go to the Secretary-General for the preparation and presentation of his reports, which give a general overview of developments related to oceans and the law of the sea and provide vital elements for discussion and negotiation in the Informal Consultative Process. | UN | ونود أن نشكر أيضا الأمين العام على إعداد وتقديم تقاريره التي تعطي عرضا عاما للتطورات المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، وتوفر عناصر حيوية للمناقشة والتفاوض في نطاق العملية الاستشارية غير الرسمية. |
Disarmament, demobilization and reintegration programmes should be resorted to as comprehensively and effectively as possible as vital elements to curb the illicit trade in small arms. | UN | وينبغي اللجوء إلى برامج نزع السلاح، والتسريح، وإعادة الاندماج بأكثر الوسائل شمولا وفعالية باعتبارها عناصر حيوية لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Private international capital flows, particularly foreign direct investment, along with international financial stability, are vital complements to national and international development efforts. | UN | وتعد تدفقات رأس المال الدولي الخاص، وبخاصة الاستثمار المباشر الأجنبي، إلى جانب الاستقرار المالي الدولي، عناصر حيوية مكملة للجهود الإنمائية الوطنية والدولية. |
To that end, education, health and gender-equality programmes are vital elements of our Programme of Action in order to achieve better functioning, more equal and environmentally more sustainable economies in the LDCs. | UN | وتحقيقا لذلك الهدف فإن برامج التعليم والصحة وتحقيق المساواة بين الجنسين عناصر حيوية في برنامج عملنا ابتغاء جعل أداء اقتصاداتنا أفضل وأكثر اتصافا بالمساواة وأكثر استدامة بيئيا في أقل البلدان نموا. |
Furthermore, the United States Government exercised direct control over vital components of Guam's economy such as air and sea transport links. | UN | علاوة على ذلك، تمارس حكومة الولايات المتحدة سيطرة مباشرة على عناصر حيوية في اقتصاد غوام مثل وصلات النقل الجوي والبحري. |
But arms control, non-proliferation and disarmament remain vital components. | UN | لكن تحديد اﻷسلحة، وعدم الانتشـار، ونزع السلاح لا تزال عناصر حيوية من عناصره. |
4. Use of gender analyses and expert gender studies as vital components of an overall socio-economic analysis of gender policy and the means of its implementation; | UN | 4 - استخدام تحليلات الجنسين ودراسات الخبراء في هذا المجال بوصفها عناصر حيوية للتوصل إلى تحليل اجتماعي اقتصادي شامل للسياسة الجنسانية ووسائل تنفيذها؛ |
These are all critical elements in the package. | UN | وتعتبر هذه جميعها عناصر حيوية في البرنامج. |
The maintenance of macroeconomic stability, the development of physical infrastructure, the provision of a friendly legal environment and the elimination of red tape were all considered to be critical elements in a successful private sector development strategy. | UN | واعتبر أن تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي وتنمية الهياكل اﻷساسية المادية وتوفير البيئة القانونية الصالحة والقضاء على الروتين هي جميعها عناصر حيوية للاستراتيجية الناجحة لتنمية القطاع الخاص. |
The Special Committee stresses that DDR programmes remain strategically crucial components of peacekeeping operations and longer-term peacebuilding and that their success depends upon the political will and concerted effort of all parties. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية بقاء تلك البرامج، من الناحية الاستراتيجية، عناصر حيوية في عمليات حفظ السلام وعملية بناء السلام الأطول أجلا، وهي تؤكد أن نجاحها مرهون بتوافر الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف وتضافر جهودها. |
4. Stresses the importance of strengthening independent research, training and compilation of related databases, which are crucial elements for mainstreaming a gender perspective into policy, planning and implementation; | UN | ٤ - يؤكد أهمية تعزيز البحث المستقل والتدريب وإعداد قواعد البيانات ذات الصلة، وهي عناصر حيوية ﻹدراج منظور الجنسين في التيار الرئيسي على صعد السياسات والتخطيط والتنفيذ؛ |
Access to primary education, clean water, health services and basic infrastructure were stressed as vital to the emergence of families from poverty. | UN | وجرى التأكيد على توفير فرص الحصول على التعليم والمياه النظيفة والخدمات الصحية والبنية اﻷساسية باعتبارها عناصر حيوية في انتشال اﻷسر من الفقر. |
That understanding neglects other critical components of knowledge sharing, such as peer collaboration. | UN | ويتغاضى هذا الفهم عن عناصر حيوية من عملية تقاسم المعارف مثل التعاون بين الأقران. |
Improving the mainstreaming of minority issues, and the representation of minorities and their effective participation in institutions such as human rights bodies and ministries working on central concerns of minorities, are components vital to improving institutional attention to the rights of minorities. | UN | وتحسين تعميم مراعاة قضايا الأقليات وتمثيل الأقليات ومشاركتها بفعالية في المؤسسات، مثل هيئات حقوق الإنسان والوزارات التي تُعنى بالشواغل الرئيسية للأقليات، كلها عناصر حيوية لتحسين الرعاية المؤسسية لحقوق الأقليات. |