"عناصر عديدة" - Translation from Arabic to English

    • many elements
        
    • several elements
        
    • many factors
        
    • numerous elements
        
    • several factors
        
    • many components
        
    • many of the elements
        
    This draft resolution contains many elements that are not acceptable to France, the United Kingdom and the United States. UN إن مشروع القرار هذا يتضمن عناصر عديدة غير مقبولة لدى فرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    The experience of the past 15 years provides many elements of guidance to further progress in that direction. UN وتقدم تجربة السنوات الخمس عشرة الماضية عناصر عديدة للإرشاد من أجل تحقيق مزيد من التقدم في ذلك الاتجاه.
    The Group identified several elements that it considered vital in formulating any future public information campaigns and noted the following conclusions: UN وحدد الفريق عناصر عديدة اعتبرها حيوية في صياغة أي حملات إعلامية، وأشار إلى الاستنتاجات التالية:
    The draft resolution contained several elements that were not conducive to dialogue and peace. UN وقال إن مشروع القرار يتضمن عناصر عديدة لا تفضي إلى الحوار والسلام.
    There are many factors showing that Falun Gong is a sect hostile to society, science and the people and represents a serious danger to society. UN وتوضح عناصر عديدة بأن فالون غونغ طائفة تعادي المجتمع والعلم والسكان، وهو ما يشكل خطرا جسيما بالنسبة للمجتمع.
    While we agree with the basic objective of the draft resolution, namely the global elimination of nuclear weapons, there are numerous elements in it which remain unacceptable. UN ولئن كنا نوافق على الهدف الرئيسي لمشروع القرار، أي إزالة الأسلحة النووية من العالم، إلا أن هناك عناصر عديدة في المشروع تظل غير مقبولة.
    33. Further, there are several factors to be considered when assessing the impact of unilateral coercive measures on human rights in any given country. UN 33- وعلاوة على ذلك، ثمة عناصر عديدة يجب مراعاتها عند تقييم أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان في أي بلد من البلدان.
    It outlines many of the internal controls considered useful in safeguarding the assets of the organization and covers a wide scope of the many components of internal control including planning, monitoring, communication, segregation of duties, individual authorities and accountabilities. UN وهي تحدد كثيرا من الضوابط الداخلية التي تعتبر مفيدة لصيانة أرصدة المنظمة وتغطي نطاقا واسعا من عناصر عديدة للرقابة الداخلية بما فيها التخطيط والرصد والاتصالات والفصل بين الواجبات والسلطات الفردية ونقاط المساءلة.
    many elements for a possible solution have been identified. UN وقد تم تحديد عناصر عديدة للتوصل إلى حل ممكن لهذه المشكلة.
    First, the existing legal framework is not enough: there are many elements that are not covered by existing treaties. UN أولاً، الإطار القانوني القائم غير كاف: هناك عناصر عديدة لم تغطها المعاهدات القائمة.
    47. Mr. O'Flaherty said that many elements of the suggested new paragraph could indeed be integrated into the section on the media. UN 47 - السيد أوفلاهرتي: قال إن عناصر عديدة من الفقرة الجديدة يمكن حقاً إدراجها في البند المتعلق بوسائط الإعلام.
    The TCPR resolution constituted the intergovernmentally agreed policy framework for addressing the United Nations operational activities for development and contained many elements relating to system-wide coherence. UN وأُشير إلى أن هذا القرار يشكّل الإطار السياسي المتفق عليه بين الحكومات لتناول الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في مجال التنمية، وأنه يتضمّن عناصر عديدة تتصل بالاتساق على نطاق المنظومة.
    It consolidated many elements of the previous year’s resolution, with some revisions to reflect progress over the past year. UN وذكرت أن مشروع القرار يضم عناصر عديدة من قرار السنة السابقة باﻹضافة إلى بعض التنقيحات من أجل تبيان التقدم المحرز على مدى السنة الماضية.
    Following consideration of the matter at the fifty-second regular session, the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the General Assembly were of the view that there were many elements of the offer which remained to be completed. UN وعقب نظرها في المسألة في دورتها العادية الثانية والخمسين، رأت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة أنه لا تزال هناك عناصر عديدة في العرض تتطلب الاستكمال.
    They have contained several elements promoting gender equality. UN وتضمن الاتفاقان عناصر عديدة لتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The urban governance approach consists of several elements. UN ويتألف نهج الإدارة الحضرية من عناصر عديدة.
    Accordingly, several elements of your analysis are incomplete or inaccurate. UN ومن ثم، فإن عناصر عديدة من تحليلكم ناقصة أو غير دقيقة.
    several elements of the Declaration found clear resonance with provisions in human rights treaties, and the relevance of the right to development to the work of treaty bodies was unassailable. UN وتجد عناصر عديدة في الإعلان صدى واضحاً لها في أحكام معاهدات حقوق الإنسان، ولا جدال في أهمية الحق في التنمية بالنسبة لعمل هيئات المعاهدات.
    What form respective measures could take will depend on many factors which will have to be considered at the appropriate time. UN وسيتوقف الشكل الذي يمكن أن تتخذه التدابير ذات الصلة على عناصر عديدة سيتعين النظر فيها في الوقت المناسب.
    The question of the relationships between environment, population and poverty was complex and incorporated many factors, inter alia, consumption patterns, changes in technology, population distribution and urbanization. UN وقالت إن مسألة العلاقات بين البيئة، والسكان والفقر هي مسألة معقدة، وتنطوي على عناصر عديدة: طرق الاستهلاك، وتطور التقنيات، والتوزيع السكاني والتحضر في جملة أمور أخرى.
    The resolution that the General Assembly has just adopted contains numerous elements which we support and with which we agree fully. UN إن القرار الذي اتخذته الجمعية العامة توا يتضمن عناصر عديدة نؤيدها ونوافق عليها تماما.
    – Her IPTS (progressive salaries and wages tax), which is calculated on the basis of several factors including the number of family dependants, is increased because a woman is classified as having “zero children” and this reduces her take-home pay. UN - والضريبة التدريجية المتعلقة بالمعاشات والمرتبات تُحسب بناء على عناصر عديدة تتضمن العبء العائلي، وحيث أن هذا العبء يُدرج على اعتبار عدم وجود أطفال ما بالنسبة للمرأة، فإن الضريبة ترتفع إلى أعلى، مما يقلل بالتالي من المبلغ الصافي المسدد.
    10. Mainly because biodiversity comprises many components and because of the dearth of scientific and other data, it is extremely difficult to determine the total economic and ecological value of the range of goods and services that biodiversity provides. UN ١٠ - وبسبب عاملين أساسا، هما اشتمال التنوع البيولوجي على عناصر عديدة وندرة البيانات العلمية وغيرها من البيانات، فإن من الصعب صعوبة بالغة تحديد القيمة الاقتصادية والايكولوجية الكلية للطائفة الكبيرة من السلع والخدمات التي يوفرها التنوع البيولوجي.
    103. As outlined above, Member States, the United Nations system and many scientists already agree on many of the elements that define the scope and methodology for a global sustainable development report. UN 103 - على النحو المبين أعلاه، تتفق بالفعل الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والعديد من العلماء على عناصر عديدة تحدد نطاق تقرير عالمي عن التنمية المستدامة ومنهجية إعداده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more