"عناصر عسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military elements
        
    • military components
        
    • military personnel
        
    • armed elements
        
    • by military
        
    • military and
        
    • military operatives
        
    From an operational perspective, INTERFET is confident that its mission will be unaffected by the planned withdrawal of certain military elements. UN ولدى القوة الدولية الثقة، من المنظور التنفيذي، أن مهمتها لن تتأثر بالانسحاب المخطط الذي ستقوم به عناصر عسكرية معينة.
    Those violations were related mainly to the incursion of military elements, including some equipment, into the buffer strip. UN وارتبطت تلك الانتهاكات أساسا بتوغل عناصر عسكرية وبعض المعدات إلى الشريط العازل.
    At the time of publication, United Nations military elements were present only in Abéché and N'Djamena. UN ووقت نشر هذا التقرير، لا توجد عناصر عسكرية تابعة للأمم المتحدة إلا في أبيشي ونجامينا.
    A State providing disaster relief or initial recovery assistance, whether through civil or military components UN دولة توفر الإغاثة في حالات الكوارث أو المساعدة الأولية للإنعاش، سواء عن طريق عناصر مدنية أو عناصر عسكرية
    The violations were primarily related to Frente Polisario military personnel and equipment entering or travelling through the buffer strip. UN وارتبطت هذه الانتهاكات أساسا بدخول عناصر عسكرية ومعدات تابعة لجبهة البوليساريو إلى الشريط العازل أو مرورها عبره.
    10. During the reporting period, several incidents related to the presence of unauthorized armed elements in the Abyei Area were reported. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت عدة حوادث تتعلق بوجود عناصر عسكرية غير مرخص لها في منطقة أبيي.
    Military criminal courts were established under the extraordinary circumstances by presidential ordinance in 1991, for trials of cases which have military elements. UN وقد أنشئت في ظل الظروف الاستثنائية محاكم جنائية عسكرية بناء على قرار رئاسي في ١٩٩١، وذلك لاجراء المحاكمة في القضايا التي تشمل عناصر عسكرية.
    (b) The disruption of a scheduled trial at Phnom Penh Municipal Court by armed military elements on 7 July 1994; UN )ب( قيام عناصر عسكرية مسلحة بعرقلة محاكمة مقررة في المحكمة البلدية لبنوم بنــه، فــي ٧ تموز/ يوليه ١٩٩٤؛
    All the members of the Council supported the Secretary-General's conditions-based consolidation plan for MINUSTAH and his recommendation for the withdrawal of additional military elements, provided that conditions on the ground so allowed. UN وأعرب جميع أعضاء المجلس عن تأييدهم لخطة الأمين العام المشروطة لتركيز أنشطة البعثة وتوصيته بسحب عناصر عسكرية إضافية، شريطة أن تسمح الظروف بذلك على أرض الواقع.
    21. On 28 May, MONUC received reports that an attempted coup d'état by military elements in Bangui had been put down by the Government. UN 21 - وفي 28 أيار/مايو، وردت إلى البعثة تقارير مفادها أن الحكومة أخمدت محاولة انقلاب قامت بها عناصر عسكرية في بانغوي.
    However, RCD military elements have remained in the city, with its leaders maintaining that security concerns do not allow them to withdraw their forces before the arrival of United Nations troops in sufficient numbers. UN غير أن عناصر عسكرية تابعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ظلت في المدينة، إذ يدعي قادة هذه العناصر أن الهواجس الأمنية لا تسمح لهم بسحب قواتهم قبل وصول قوات الأمم المتحدة بأعداد كافية.
    MONUC interviewed the passengers of the aircraft, who included military elements of the Forces armées du peuple congolais (FAPC) and the Front pour la résistance populaire de l'Ituri (FRPI). UN وقد أجرت البعثة مقابلة مع المسافرين على متن الطائرة، وكان بينهم عناصر عسكرية تابعة للقوة المسلحة الشعبية للكونغو وقوة المقاومة الوطنية في إيتوري.
    Attacks on humanitarian actors by military elements have resulted in the suspension of activities by some humanitarian agencies in North Kivu. UN وقد أسفرت الهجمات التي تشنها على الجهات العاملة في المجال الإنساني عناصر عسكرية عن قيام بعض الوكالات الإنسانية بتعليق أنشطتها في كيفو الشمالية.
    28. The presence of military elements in the camps has been reported. UN 28 - وتشير التقارير إلى وجود عناصر عسكرية في المخيمات.
    Nonetheless, violations of the demilitarization regime by both parties persisted, including the standing presence of Yugoslav military personnel in the demilitarized zone, an occasional presence of Croatian military elements in that zone and limitations placed on the free movement of the United Nations military observers by both parties. UN ومع ذلك، استمرت انتهاكات نظام التجريد من الســـلاح من جانب الطرفين، بما في ذلك استمرار تواجـــد أفراد عسكرييــن يوغوسلافيين في المنطقة المجردة من السلاح وأحيانا وجود عناصر عسكرية كرواتية في هذه المنطقة والقيـــود التي يفرضها كلا الطرفين على حرية تنقل المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.
    military elements in the eastern zone, which borders Viet Nam, rebelled against the capital, leading to prolonged fighting from June through September 1978. UN فقد تمردت عناصر عسكرية في المنطقة الشرقية التي تقع على حدود فييت نام ضد العاصمة، مما أدى إلى قتال استمر من حزيران/يونيه إلى أيلول/سبتمبر ٨٧٩١.
    II.7). Smaller political missions are entrusted with a peacemaking or peace-building mandate and have no military components, except for a few civilian police and military advisors, and whose international staff do not normally exceed 20. UN البعثات السياسية الأصغر هي التي يعهد إليها بولاية صنع السلام أو بناء السلام، ولا تضم عناصر عسكرية باستثناء عدد قليل من أفراد الشرطة المدنية والمستشارين العسكريين، ولا يجاوز عدد الموظفين الدوليين فيها 20 موظفا في المعتاد.
    The Military Adviser also provides advice and support to heads of offices and divisions within the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support, operations with military components led by the Department of Peacekeeping Operations and missions with military advisory functions led by the Department of Political Affairs. UN ويقدم المستشار العسكري المشورة والدعم أيضا لرؤساء المكاتب والشعب داخل إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني، والعمليات التي تشمل عناصر عسكرية تحت قيادة إدارة عمليات حفظ السلام، والبعثات التي تؤدي مهام استشارية عسكرية تحت قيادة إدارة الشؤون السياسية.
    Furthermore, the Committee is concerned at the contrasts in the values promoted in education and, in particular, the extensive militarization of the educational system in Israel and the inclusion of mandatory military components as part of the school curricula. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التباين في القيم التي يروج لها في مجال التعليم، وخاصة زيادة إضفاء الطابع العسكري على نطاق واسع على التعليم في إسرائيل وإدراج عناصر عسكرية إجبارية كجزء من المناهج الدراسية في المدارس.
    Two cases concerned Bulat Chilaev and Aslam Israilov, who were allegedly taken from their car by military personnel in Chechnya. UN وتتعلق حالتان ببولات شيلاييف وأسلام إسرائيلوف اللذين يدعى أنهما اختطفا من سيارتهما على أيدي عناصر عسكرية في الشيشان.
    Those violations had been related mainly to Frente Polisario military personnel and equipment entering or travelling through the buffer strip. UN واتصلت تلك الانتهاكات أساسا بدخول عناصر عسكرية ومعدات تابعة لجبهة البوليساريو إلى الشريط العازل أو مرورها عبره.
    The Council expressed its grave concern at attempts by armed elements in Côte d'Ivoire to cross the ceasefire line, as observed by the forces of the Economic Community of West African States (ECOWAS) and France. UN وأعرب المجلس عن قلقه البالغ إزاء محاولات عناصر عسكرية في كوت ديفوار عبور خط وقف إطلاق النار، كما لاحظت ذلك قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفرنسا.
    All were complex missions involving substantial military and civilian components. UN وهذه كلها بعثات مركبة تضم عناصر عسكرية ومدنية كثيرة.
    An IDF unit encountered military operatives leaving one of the al-Wadiya factories. UN 138 - وواجهت وحدة من جيش الدفاع عناصر عسكرية تغادر أحد مصانع الوادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more