"عناصر فاعلة في" - Translation from Arabic to English

    • key actors in
        
    • agents of
        
    • actors in the
        
    • agents in
        
    • as agents
        
    • as actors in
        
    • actors in their
        
    Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication UN نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع
    Resolution 56/4. Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication UN القرار 56/4 - نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع
    " Recalling also Commission on the Status of Women resolutions 49/7, entitled `Indigenous women: beyond the ten-year review of the Beijing Declaration and Programme of Action', and 56/4, entitled `Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication', UN " وإذ تشير أيضا إلى قراري لجنة وضع المرأة 49/7 المعنون ' نساء الشعوب الأصلية بعد استعراض العشر سنوات لإعلان ومنهاج عمل بيجين` و 56/4 المعنون ' نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع`،
    In its article 79, the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela recognizes young people as active agents of development. UN وفي المادة 79 من دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية، تم الاعتراف بالشباب باعتبارهم عناصر فاعلة في التنمية.
    Empowered people and groups can become agents of sustainable development. UN فتمكين الناس والجماعات، يمكن أن يجعلهم عناصر فاعلة في مجال التنمية المستدامة.
    Furthermore, all political parties need to submit themselves to the discipline and responsibilities that are demanded of them as actors in the democratic system. UN وعلاوة على ذلك، تحتاج اﻷحزاب السياسية جميعها إلى إخضاع نفسها للنظام وللمسؤوليات بوصفها عناصر فاعلة في النظام الديمقراطي.
    At the fifty-sixth session of the Commission, they advocated the adoption of resolution 56/4, entitled " Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication " . UN وقد أيَّدن في الدورة السادسة والخمسين للجنة اعتماد القرار 56/4 المعنون " نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع " .
    49. Together with the delegations of Bolivia, Ecuador and El Salvador, her delegation had tabled the draft resolution on indigenous women as key actors in poverty and hunger eradication (E/CN.6/2012/L.6) adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-sixth session. UN 49 - ومضت تقول إن وفد بلدها قدم، إلى جانب وفود إكوادور وبوليفيا والسلفادور، مشروع القرار المتعلق بنساء الشعوب الأصلية باعتبارهن عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع (E/CN.6/2012/L.6)، الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها السادسة والخمسين.
    The Economic and Social Council resolution entitled " Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication " (E/CN.6/2012/L.6) should be implemented in all States Members as a weapon in the struggle against poverty and hunger. UN وينبغي تنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنون " نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع " (E/CN.6/2012/L.6) في جميع الدول الأعضاء كسلاح في الكفاح ضد الفقر والجوع.
    Recalling Commission on the Status of Women resolutions 49/7 of 11 March 2005, entitled " Indigenous women: beyond the ten-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action " , and 56/4 of 9 March 2012, entitled " Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication " , UN وإذ تشير إلى قراري لجنة وضع المرأة 49/7 المؤرخ 11 آذار/مارس 2005 المعنون " حالة نساء الشعوب الأصلية: بعد استعراض السنوات العشر لإعلان ومنهاج عمل بيجين " () و 56/4 المؤرخ 9 آذار/مارس 2012 المعنون " نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع " ()،
    " Recalling also Commission on the Status of Women resolutions 49/7 of 11 March 2005, entitled `Indigenous women: beyond the ten-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action', and 56/4 of 9 March 2012, entitled `Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication', UN " وإذ تشير أيضا إلى قراري لجنة وضع المرأة 49/7 المؤرخ 11 آذار/مارس 2005 المعنون " حالة نساء الشعوب الأصلية: بعد استعراض السنوات العشر لإعلان ومنهاج عمل بيجين " و 56/4 المؤرخ 9 آذار/مارس 2012 المعنون " نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع " ،
    Recalling Commission on the Status of Women resolutions 49/7 of 11 March 2005, entitled " Indigenous women: beyond the ten-year review of the Beijing Declaration and Platform for Action " , and 56/4 of 9 March 2012, entitled " Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication " , UN وإذ تشير إلى قراري لجنة وضع المرأة 49/7 المؤرخ 11 آذار/مارس 2005 المعنون " حالة نساء الشعوب الأصلية: بعد استعراض السنوات العشر لإعلان ومنهاج عمل بيجين " () و 56/4 المؤرخ 9 آذار/مارس 2012 المعنون " نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع " ()،
    Recalling further Commission on the Status of Women resolutions 49/7 of 11 March 2005, entitled " Indigenous women: beyond the tenyear review of the Beijing Declaration and Platform for Action " , and 56/4 of 9 March 2012, entitled " Indigenous women: key actors in poverty and hunger eradication " , UN وإذ تشير كذلك إلى قراري لجنة وضع المرأة 49/7 المؤرخ 11 آذار/مارس 2005 المعنون " حالة نساء الشعوب الأصلية: بعد استعراض السنوات العشر لإعلان ومنهاج عمل بيجين " () و 56/4 المؤرخ 9 آذار/مارس 2012 المعنون " نساء الشعوب الأصلية: عناصر فاعلة في القضاء على الفقر والجوع " ()،
    Put women at the centre of development as active agents of social transformation. UN إعطاء النساء مكانة محورية في الجهود الإنمائية باعتبارهن عناصر فاعلة في إحداث التحول الاجتماعي.
    Rethinking development requires viewing people as the agents of their own development. UN وتتطلب إعادة النظر في التنمية النظر إلى الناس باعتبارهم عناصر فاعلة في تنمية ذواتهم.
    Ms. Figueres concluded her welcoming remarks by inviting the participants of the Durban Forum to be agents of democratization among countries and within each country. UN واختتمت السيدة فيغيريس كلمتها الترحيبية بدعوة المشاركين في منتدى ديربان إلى أن يكونوا عناصر فاعلة في إرساء دعائم الديمقراطية فيما بين البلدان وداخل كل بلد.
    :: Offer education and intervention initiatives focused on youth that create the potential for future generations to become agents of change UN :: تقديم المبادرات للتعليم والتدخل التي تركز على الشباب والتي توجد الإمكانيات لأجيال المستقبل كي تصبح عناصر فاعلة في التغيير
    We should not wait any longer to change this reality and adapt our development strategies to consider youth as active agents of development in our societies. UN لا ينبغي لنا الانتظار أكثر من ذلك لتغيير هذا الواقع والتكيف مع استراتيجيات التنمية لدينا للنظر إلى الشباب بوصفهم عناصر فاعلة في التنمية في مجتمعاتنا.
    As actors in the struggle for peace, justice and the eradication of poverty, NGOs encounter daily the human impact of rising violence and armed conflicts, widespread violations of human rights and unacceptably large numbers of people who are denied the means of a minimal human existence. UN وتواجه المنظمات غير الحكومية يوميا، بوصفها عناصر فاعلة في الكفاح من أجل السلام والعدالة والقضاء على الفقر، الآثار المترتبة بالنسبة للبشر على تزايد العنف والصراعات المسلحة، وانتشار انتهاكات حقوق الإنسان، والأعداد الكبيرة التي لا مجال لقبولها من الأشخاص المحرومين من أدنى سُبُل العيش البشري.
    Such an environment will allow the poor themselves to become principal agents in poverty eradication. UN ومن شأن هذه البيئة أن تساعد الفقراء أنفسهم على أن يصبحوا عناصر فاعلة في القضاء على الفقر.
    Sensitization and community mobilization programme in 10 departments, including developing a consensus and providing support to the national disarmament, demobilization and reintegration programme at the national, regional and local levels, in particular to encourage the participation of women in the programme as agents of change for peace UN :: الاضطلاع ببرنامج التوعية وتعبئة المجتمع المحلي في عشر مقاطعات، بما في ذلك: إيجاد توافق للآراء ودعم البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على المستويات الوطني والإقليمي والمحلي، لا سيما من أجل تشجيع مشاركة النساء في البرنامج، باعتبارهن عناصر فاعلة في عملية التغيير من أجل السلام
    Special consideration and efforts should be made to view these women not as victims but as actors in efforts to combat racism. UN كما يجب إيلاء اهتمام خاص وبذل الجهود لكي ينظر إلى هؤلاء النساء ليس باعتبارهن ضحايا وإنما بوصفهن عناصر فاعلة في جهود مكافحة العنصرية.
    In the Constitution, on one hand, we have recognized, in a specific article, youth as the actors in their own destiny. UN وفي بعض مواد الدستور، اعترفنا، من جهة، بأن الشباب عناصر فاعلة في تقرير مصيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more