"عناصر مختلفة من" - Translation from Arabic to English

    • various elements of
        
    • different elements of
        
    • different components of
        
    • various components of
        
    • various elements in
        
    The workforce planning system would permit the integration of various elements of human resources management in the Secretariat. UN وسوف يسمح نظام تخطيط القوة العاملة بإدماج عناصر مختلفة من إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة.
    Since various elements of the project were not yet fully in place, its cost should be closely monitored to prevent unnecessary escalation. UN وبما أن ثمة عناصر مختلفة من المشروع ليست متوافرة بعد بالكامل، لا بد من رصد تكلفته بدقة لتجنب أي تصاعد غير ضروري.
    various elements of the work plans were incorporated into the performance appraisal system (PAS) work plans for each individual staff member. UN كما أدخلت عناصر مختلفة من خطط العمل في خطط العمل المستخدمة في نظام تقييم الأداء لكل من الموظفين.
    In the long term, the reforms will be enduring if the different elements of the processes move in the same direction. UN وعلى الأمد الطويل، ستكون الإصلاحات دائمة إذا ما تحركت عناصر مختلفة من عمليات الإصلاح في الاتجاه نفسه.
    It seems much of this refers to different elements of human physiology. Open Subtitles يبدو أن جزءا كبيرا من هذا يشير إلى عناصر مختلفة من علم وظائف الأعضاء البشرية
    About one-third of that radiation is reflected, and the rest is absorbed by different components of the climate system, including the atmosphere, the oceans, the land surface, and biota. UN وينعكس من هذا اﻹشعاع نحو الثلث بينما تمتص الجزء المتبقي منه عناصر مختلفة من النظام المناخي، بما في ذلك الغلاف الجوي، والمحيطات، وسطح اﻷرض، والكائنات الحية.
    various components of the United Nations system had made a significant contribution to South-South cooperation. UN ١٣ - ومضى يقول إن عناصر مختلفة من منظومة اﻷمم المتحدة تقدم مساهمة هامة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    ESD also encompasses various elements of development and other targeted forms of education. UN كما أن التعليم من أجل التنمية المستدامة يشمل عناصر مختلفة من التنمية وأشكال التعليم المستهدفة الأخرى.
    Objections to various elements of the framework under the subprogramme were expressed. UN واعتُرض على عناصر مختلفة من الإطار تحت البرنامج الفرعي.
    Objections to various elements of the framework under the subprogramme were expressed. UN واعتُرض على عناصر مختلفة من الإطار تحت البرنامج الفرعي.
    Already, various elements of Somali society have shown not only an interest in restraint and reconciliation, but also in voluntary disarmament. UN لقد أبدت بالفعل عناصر مختلفة من المجتمع الصومالي، ليس فقط رغبة في كبح الذات والمصالحة، بل وكذلك في نزع السلاح الطوعي.
    Other countries have decentralized various elements of their population programmes. UN وثمة بلدان أخرى طبقت اللامركزية على عناصر مختلفة من برامجها السكانية.
    various elements of the Presidential Guard started fighting in their barracks in Juba, near the venue of the National Liberation Council meeting. UN فقد نشب القتال بين عناصر مختلفة من الحرس الرئاسي في ثكناته الكائنة في جوبا، بالقرب من مكان انعقاد اجتماع مجلس التحرير الوطني.
    Delegations further advised that the Fifth Committee should be requested to consider the issue of reporting by various elements of the administration of justice system on the various developments in the field of administration of justice in a comprehensive manner. UN وأشارت الوفود كذلك إلى أنه يجب أن يطلب من اللجنة الخامسة أن تنظر على نحو شامل في مسألة الإبلاغ من جانب عناصر مختلفة من نظام إقامة العدل عن مختلف التطورات في مجال إقامة العدل.
    There are some increases under different elements of the separation benefits for eligible staff who will separate from service on or after 1 January 2014. UN ولكنْ توجد بعض الزيادات في إطار عناصر مختلفة من استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين لها الذين سوف تنتهي خدمتهم في
    However, it was acknowledged that owing to the diversity of NAMAs, different elements of information would be relevant for different types of NAMAs. UN ومع ذلك، أُقر بأن عناصر مختلفة من المعلومات قد تكون لها صلة بأنواع مختلفة من إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، بسبب تنوع هذه الإجراءات.
    However, the new salary scale will result in some gains under different elements of the separation benefits for eligible staff. UN بيد أنَّ جدول المرتبات الجديد سيؤدي إلى تحقيق بعض المكاسب في إطار عناصر مختلفة من استحقاقات نهاية الخدمة لفائدة الموظفين المستحِقين لها.
    It further benefits from the creative involvement of a steadily growing number of partners, including different components of civil society, media, religious leaders, the business community and foundations. UN وهي تستفيد كذلك من المشاركة الإبداعية لعدد من الشركاء متزايد باطراد، يضم عناصر مختلفة من المجتمع المدني ووسائط الإعلام والزعماء الدينيين ودوائر الأعمال والمؤسسات.
    It further benefits from the creative involvement of a steadily growing number of partners, including different components of civil society, media, religious leaders, the business community and foundations. UN وهو يستفيد كذلك من المشاركة الإبداعية لعدد من الشركاء متزايد باطراد، يضم عناصر مختلفة من المجتمع المدني ووسائط الإعلام والزعماء الدينيين ودوائر الأعمال والمؤسسات.
    These courts take many different forms and the most ambitious combine different components of the legal system, such as civil and criminal, as well as non-legal aspects such as access to support services and counselling. UN هذه المحاكم تتخذ أشكالاً مختلفة، وتجمع المحاكمُ الأكثرُ طموحاً بين عناصر مختلفة من النظام القضائي، كالقانون المدني والقانون الجنائي، وكذلك الجوانب غير القانونية كالحصول على خدمات الدعم والمشورة.
    To this effect, integrated teams would be established, composed of various components of the Mission and the Unit for Coordination of Humanitarian Assistance, to coordinate day-to-day functions and to ensure the most efficient use of available resources. UN وستنشأ لهذه الغاية أفرقة متكاملة تتألف من عناصر مختلفة من البعثة ووحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية، لتتولى تنسيق المهام اليومية ولتكفل أنجع استخدام ممكن للموارد المتاحة.
    In her delegation's view, various elements in the Parking Programme amounted to measures of execution which constituted a violation of the privileges and immunities of diplomatic agents. UN وقالت إن وفدها يرى أن عناصر مختلفة من البرنامج تعتبر تدابير تنفيذ تشكل انتهاكا لامتيازات وحصانات الموظفين الدبلوماسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more