"عناصر مهمة" - Translation from Arabic to English

    • are important elements
        
    • important elements of
        
    • important components
        
    • critical elements
        
    • significant elements
        
    • as important elements
        
    • important elements for
        
    • important elements that
        
    • elements which are relevant
        
    They are important elements in defining the resource requirements. UN وهي عناصر مهمة في تحديد الاحتياجات من الموارد.
    Transparency, irreversibility and verification are important elements within the bilateral framework, as they are within the multilateral framework. UN والشفافية واللارجعة والتحقق عناصر مهمة في هذا الإطار الثنائي بقدر أهميتها في الإطار المتعدد الأطراف.
    The policies in place to ensure universal access to HIV-related services are important elements of this plan. UN والسياسات المرسومة لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية عناصر مهمة في هذه الخطة.
    The RRT considered that the second author was not a credible witness and that important elements of his story were implausible and contradictory. UN فقد اعتبرت المحكمة أن الصاحب الثاني للبلاغ ليس شاهداً موثوقاً به وأن ثمة عناصر مهمة في روايته غير معقولة ومتناقضة.
    Partnerships and coordination were necessary and important components of its activities. UN فالشراكات والتنسيق عناصر مهمة ولا بد منها لأنشطتها.
    Determined pro-poor policies, national strategies for poverty reduction and political participation are important elements for reducing poverty. UN إن السياسات التي تستهدف الفقراء والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والمشاركة السياسية عناصر مهمة لتقليص الفقر.
    Education, training and skills enhancement are important elements of equitable growth that affect the distribution of productive opportunities. UN ويشكل التعليم والتدريب وتنمية المهارات عناصر مهمة لتحقيق نمو منصف يؤثر في توزيع الفرص الإنتاجية.
    Field implementation of the EFDITS project suggests that a number of considerations are important elements in building such consensus and in ensuring that reforms do succeed. UN ويشير التنفيذ الميداني لمشروع توسيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتجارة في مجال الخدمات الى أن عددا من الاعتبارات عناصر مهمة في بناء توافق اﻵراء هذا، وفي ضمان نجاح هذه الاصلاحات.
    Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidencebuilding are important elements in all activities for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تؤكد أن التفاهم والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة عناصر مهمة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Underlining the fact that mutual understanding, dialogue, cooperation, transparency and confidence-building are important elements in all activities for the promotion and protection of human rights, UN وإذ تؤكد أن التفاهم والحوار والتعاون والشفافية وبناء الثقة عناصر مهمة في جميع الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    It is possible and meaningful for the BWC States Parties to agree on generally important elements of Codes of Conduct UN هناك إمكانية وفائدة للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية للاتفاق على عناصر مهمة عموماً لمدونات قواعد السلوك
    important elements of the paper have been incorporated into the new draft constitution. UN وأُدرجت عناصر مهمة من الورقة في مشروع الدستور الجديد.
    Partnerships and coordination were necessary and important components of its activities. UN فالشراكات والتنسيق عناصر مهمة ولا بد منها لأنشطتها.
    Asian experience and expertise, particularly in capacity-building and institutional mechanisms, are identified as important components for export promotion in African countries. UN وتشكل التجربة والخبرات اﻵسيوية ولا سيما في مجال بناء القدرات واﻵليات المؤسسية، عناصر مهمة لتشجيع الصادرات في البلدان اﻷفريقية.
    There was no information as to specified time frame, resources and performance indicators, which were important components in evaluating the accomplishments of the Office. UN ولم تتوفر معلومات عن الإطار الزمني المحدد أو الموارد أو مؤشرات الأداء وهي عناصر مهمة في تقييم إنجازات المكتب.
    While Iraq was capable of producing some elements of guidance systems, it did not reach a technological level sufficient to produce indigenously critical elements such as gyroscopes and accelerometers and had to rely instead on the procurement of foreign parts. UN ففي الوقت الذي كان العراق قادرا فيه على إنتاج بعض عناصر نظم التوجيه، فإنه لم يبلغ المستوى التكنولوجي الكافي لكي ينتج بنفسه عناصر مهمة مثل الجيروسكوبات، ومقاييس التسارع، واضطر إلى أن يعتمد بدلا من ذلك على شراء أجزاء أجنبية.
    The states also administer significant elements of the Australian legal system. UN وتقوم الولايات أيضا بإدارة عناصر مهمة من النظام القانوني الأسترالي.
    He presented tools and methodologies for measuring the results of climate change education and highlighted baseline and milestone setting, as well as information gathering and expert reviews, as important elements in the process. UN وقدم الممثل أدوات ومنهجيات لقياس نتائج التعليم المتعلق بتغير المناخ وركز على وضع خطوط الأساس والمعالم القياسية وعلى جمع المعلومات واستعراضات الخبراء باعتبارها عناصر مهمة في العملية.
    Yes. The historical data from local offices constitute important elements for the analysis of inflation trends, etc. UN نعم، وتشكل البيانات السابقة من المكاتب المحلية عناصر مهمة لتحليل اتجاهات التضخم، وما إلى ذلك.
    The report considers important elements that have potential for policy intervention that can enhance positive development impacts and mutually beneficial solutions for countries of both origin and destination as well as for the migrants themselves. UN وينظر التقرير في عناصر مهمة تنطوي على إمكانيات قد تسمح من خلال تدخل السياسات العامة بتعزيز آثار التنمية الإيجابية والحلول ذات النفع المتبادل لكل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد وكذلك للمهاجرين أنفسهم.
    The existence of assurances, their content and the existence and implementation of enforcement mechanisms are all elements which are relevant to the overall determination of whether, in fact, a real risk of proscribed ill-treatment existed. UN وتشكل الضمانات ومحتواها، وآليات إنفاذها عناصر مهمة للتقييم العام لوجود خطر فعلي لإساءة المعاملة من عدمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more