Meanwhile, corporate profits have soared. The GDP share of after-tax corporate profits is at a record high, whereas labor compensation has plunged to its lowest share since 1950. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، ارتفعت أرباح الشركات إلى عنان السماء. وارتفعت حصة أرباح الشركات بعد الضريبة في الناتج المحلي الإجمالي إلى مستويات قياسية، في حين هبطت تعويضات العمال إلى أدنى حصة منذ عام 1950. |
Those countries whose deficits have soared as a result of the global recession should not be forced into a death spiral – as Argentina was a decade ago. One proposed solution is for these countries to engineer the equivalent of a devaluation – a uniform decrease in wages. | News-Commentary | ولا ينبغي للعواقب الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الترتيبات الحالية أن تكون مقبولة. فالبلدان التي ارتفع العجز لديها إلى عنان السماء نتيجة للركود العالمي لا ينبغي أن تُدفَع إلى دوامة الهلاك ـ كما حدث مع الأرجنتين منذ عشرة أعوام. |
A skilled horseman can make even a nag soar into the sky. | Open Subtitles | الفارس الماهر يمكنه أن يرتفع بالفرس العجوز إلى عنان السماء |
soaring oil and gas prices have made Russia more powerful, less co-operative, and less interested in joining the West. Today, Europeans cannot even agree on the nature of the Russian regime, let alone what policy to adopt towards it. | News-Commentary | الآن أصبحت هذه السياسة أشلاءً ممزقة. فقد تسببت أسعار النفط والغاز التي بلغت عنان السماء في جعل روسيا أكثر قوة، وأقل تعاوناً، وأقل رغبة في الانضمام إلى الغرب. واليوم بات الأوروبيون عاجزين حتى عن الاتفاق على طبيعة النظام الحاكم في روسيا، ناهيك عن السياسة الواجب تبنيها في التعامل معها. |
Your column has skyrocketed, all the critics rave about how amazingly insightful your advice is. | Open Subtitles | عامودك وصلت شهرته الى عنان السماء جميع النقاد أشادوا بمدى دقة ونفاذ بصيرتك فى نصائحك |
This is a bomb we're sitting on that can blow everything sky-high. | Open Subtitles | هذا هو قنبلة نحن `اعادة يجلس على يمكن ان يفجر كل شيء عنان السماء. |
Wow. The price of crap is skyrocketing. | Open Subtitles | . واو ، سعر الهراء بلغ عنان السماء |
Demand for gold jewelry in India and China soared. Emerging-market central banks diversified out of dollars and into gold. | News-Commentary | وقد بدأ الأطباء وأطباء الأسنان في بيع الأسهم وشراء عملات ذهبية. وارتفع الطلب على المشغولات الذهبية في الهند والصين إلى عنان السماء. وبدأت البنوك المركزية في الأسواق الناشئة في تنويع احتياطياتها والتحول من الدولارات إلى الذهب. |
Despite all the oil and gas below the desert sand, growth lagged and unemployment soared. Young men and women throughout the region found their hopes dashed, and sometimes turned to militant Islam as the only alternative to a repressive state. | News-Commentary | وعلى الرغم من كل الاحتياطيات المختزنة من النفط والغاز تحت رمال الصحراوات، فإن النمو كان متخلفاً وارتفعت معدلات البطالة إلى عنان السماء. وفي مختلف أنحاء المنطقة رأى الشبان والشابات آمالهم تتبدد، فلاذوا في بعض الأحيان بالإسلام المتطرف باعتباره البديل الوحيد للدولة القمعية. |
For starters, because relatively poor but large countries – India and especially China – were the engines of global growth, and were resource-hungry, world oil prices soared. This redistributed global income toward countries with a higher propensity to save: the oil-exporting countries. | News-Commentary | فبادئ ذي بدء، ارتفعت أسعار النفط العالمية إلى عنان السماء لأن البلدان الفقيرة نسبياً ولكنها كبيرة ــ مثل الهند، وبشكل خاص الصين ــ كانت بمثابة المحركات للنمو العالمي، وكانت متعطشة للموارد. وكان هذا سبباً في إعادة توزيع الدخل العالمي نحو البلدان الأكثر ميلاً إلى الادخار: البلدان المصدرة للنفط. |
The stock price of Halliburton, Vice President Dick Cheney’s old company, has soared. But even as the government turned increasingly to contractors, it reduced its oversight. | News-Commentary | إن هذه الحرب لم تشهد سوى فائزين اثنين: شركات النفط ومقاولي الدفاع. فقد ارتفعت أسعار أسهم شركة هاليبيرتون، شركة نائب الرئيس ديك تشيني القديمة، حتى بلغت عنان السماء. ولكن حتى مع اعتماد الحكومة بكثافة على الشركات الخاصة، إلا أن هذا قلل من قدرتها على الإشراف. |
Faced with the 2008 financial crisis, China unleashed a credit boom to maintain output and employment growth. Credit soared from 150% of GDP in 2008 to 250% by mid-2014. | News-Commentary | في مواجهة الأزمة المالية في عام 2008، أطلقت الصين طفرة ائتمانية للحفاظ على نمو الناتج والعمالة. وارتفع الائتمان إلى عنان السماء من 150% من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 إلى 250% بحلول منتصف عام 2014. وساعدت أشكال متعددة من ائتمان الظل المصرفي في تكميل النمو السريع للقروض المصرفية. |
I would like to sum up their lives in a quotation: " The eagle's wings soar and show no sign of tiring or faltering. | UN | وأود أن أُلخـّص حياتهم في هذا الاقتباس: " إن أجنحة النسور ترتفع إلى عنان السماء بدون أن يبدو عليها مظاهر التعب أو الترنح. |
The Federal government has assumed trillions of dollars of liabilities and risks. In rescuing the financial system, no less than in fiscal policy, we need to worry about the “bang for the buck.” Otherwise, the deficit – which has doubled in eight years – will soar even more. | News-Commentary | لقد تحملت الحكومة الفيدرالية تريليونات الدولارات من التزامات الدين والمجازفة. ويتعين علينا حين نتصدى لإنقاذ النظام المالي، وحين نخطط للسياسة المالية، أن نضع في اعتبارنا القيمة المستفادة من كل دولار ننفقه. وإلا فإن العجز ـ الذي تضاعف في غضون ثمانية أعوام ـ سوف يرتفع إلى عنان السماء. |
Moreover, one can easily imagine that import demand would soar further if the US and the European Union lifted their bans on exports of high-tech products to China. In that case, the trade deficit recorded in March could be at least 40% higher. | News-Commentary | ونستطيع أن نتخيل علاوة على ذلك أن الطلب على الواردات قد يرتفع إلى عنان السماء إذا ألغت الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي الحظر المفروض على تصدير المنتجات المتطورة تكنولوجياً إلى الصين. فإذا حدث ذلك فإن العجز التجاري الذي سجلته الصين في مارس/آذار كان ليرتفع بنسبة 40% على الأقل. |
BUENOS AIRES – Latin America is experiencing an exceptional boom, owing to soaring income from exports of natural resources. But is the region making the most this opportunity? | News-Commentary | بوينس آيرس ـ إن أميركا اللاتينية تشهد اليوم طفرة غير عادية، ويرجع هذا إلى ارتفاع الدخول إلى عنان السماء بفضل الصادرات من الموارد الطبيعية. ولكن هل تستفيد المنطقة من هذه الفرصة بأقصى قدر ممكن؟ وهل استخدمت هذه الأموال بأكبر قدر من الفعالية؟ |
Third, the soaring price of oil has made the Kremlin’s inhabitants believe that they are all-powerful. Today’s Russia, which thinks of itself as a “great energy state,” laughs at its previous meager desire to catch up with little Portugal in terms of living standards. | News-Commentary | ثالثاً، تصور سكان الكرملين بسبب أسعار النفط التي ارتفعت حتى بلغت عنان السماء أنهم قادرون على كل شيء. والحقيقة أن روسيا اليوم، التي تنظر إلى نفسها باعتبارها "دولة طاقة عظمى"، تسخر من رغبتها السابقة في اللحاق بمستويات المعيشة في دولة ضئيلة مثل البرتغال. |
They’re rapists. And some, I assume, are good people.” – sent his popularity soaring, to the mortification of many Republican leaders. | News-Commentary | كانت تعليقات ترامب المهينة بشأن المهاجرين من المكسيك ــ "إنهم يجلبون المخدرات، ويجلبون الجريمة والاغتصاب. وأظن أن بعضهم أناس طيبون" ــ سبباً في دفع أسهمه إلى الارتفاع إلى عنان السماء في استطلاعات الرأي، على النحو الذي ألحق العار بالعديد من الجمهوريين. |
So he couldn’t defend himself. The bees have overwhelmed him, and violence, corruption, complicity, and contamination of the state have all skyrocketed. | News-Commentary | ولكن الرئيس الجديد هاجم خلية المخدرات دون اتخاذ تدابير الحماية اللازمة. لذا فقد وجد نفسه عاجزاً عن الدفاع عن نفسه، فسحقه أباطرة المخدرات، وارتفعت مستويات الفساد والتواطؤ وتلوث أجهزة الدولة إلى عنان السماء. |
Until recently, only a few organizations or governments, including the World Bank, the American state of Massachusetts, and the French region of Île de France, issued green bonds, and generally the amounts involved were modest. But in the past two years, other players have entered the market, and volumes have skyrocketed. | News-Commentary | حتى وقت قريب، لم تكن سوى قِلة من المنظمات أو الحكومات، ومنها البنك الدولي، وولاية ماساتشوستس الأميركية، ومنطقة إيل دو فرانس الفرنسية، تصدر السندات الخضراء، وفي عموم الأمر كانت الأحجام متواضعة. ولكن في العامين الماضيين، دخل لاعبون آخرون إلى السوق، وارتفعت الأحجام إلى عنان السماء. وفي عام 2014، تجاوزت الإصدارات من السندات الخضراء مجموع الإصدارات منها في كل السنوات السابقة. |
The famous hot springs in the region, hitherto a peaceful tourist attraction, now emit sky-high jets of red boiling water. | UN | أما الينابيع الحارة الشهيرة الموجودة في المنطقة، التي كانت حتى وقوع الزلزال من المعالم المأمونة التي تجتذب السياح، فإنها تبث اﻵن إلى عنان السماء نوافير من المياه المغلية الحمراء. |
The neighbourhood prices are skyrocketing. | Open Subtitles | اسعار الحي بلغت عنان السماء |
Maggie, dancers shouldn't kick too high, and buildings mustn't reach the sky. | Open Subtitles | ماغي الراقصون لا يجب أن يعلوا كثيراً والمباني لا يجب أن تصل عنان السماء |
When the gas prices skyrocket, we sell it, make a huge profit. | Open Subtitles | عندما تصل الأسعار إالي عنان السماء نبيع ونتحصل علي مكسب ضخم |
But if we blow it up, we're gonna spew radioactive fallout sky high. | Open Subtitles | ولكن لو دمرناه فسيطلق غباراً نووياً إلى عنان السماء |
Classic car values have been shooting through the roof in recent years and months and I think I know why. | Open Subtitles | ثمن السيارات الكلاسيكية وصل عنان السماء في السنوات والأشهر الأخيرة وأظنني أعرف السبب |