"عناية طبية" - Translation from Arabic to English

    • medical attention
        
    • medical care
        
    • medical treatment
        
    • medical attendance
        
    • medical help
        
    • some medical
        
    Nor has he been allowed any visits or medical attention although his health is poor and he needs treatment. UN ولم يُسمح له أيضاً بتلقي أي زيارات أو أي عناية طبية رغم ضعف صحته وحاجته إلى العلاج.
    At Landhi, he allegedly received no medical attention for his injuries. UN وادعي أنه لم يتلق في لاندي أي عناية طبية باصاباته.
    There is an increased likelihood of ectopic pregnancy following reversal surgery, which is a dangerous condition that requires immediate medical attention. UN فثمة زيادة في احتمال حدوث حمل خارج الرحم بعد جراحة إبطال التعقيم، وهي حالة خطيرة تستلزم عناية طبية فورية.
    He was reportedly suffering from asthma and needed constant medical care. UN ويُزعم أنه يعاني من الربو ويحتاج إلى عناية طبية مستمرة.
    People living with HIV also receive quality medical care, treatment of opportunistic infections, and psychological and social support. UN كما يتلقى الحاملون لفيروس نقص المناعة البشرية عناية طبية جيدة وعلاجا للإصابات العرضية ومؤازرة نفسية واجتماعية.
    It's real, it's severe, and it requires medical attention. Open Subtitles انه حقيقي، انه خطير، و يتطلب عناية طبية.
    She is wounded and probably in need of medical attention. Open Subtitles إنَّها جريحة و من المحتمل أنَّها تحتاج عناية طبية
    Most of the victims of this attack spent two weeks in the hospital and require close medical attention. UN وقد قضى معظم ضحايا هذا الهجوم أسبوعين في المستشفى، ويحتاجون إلى عناية طبية دقيقة.
    The complainant did not sustain any injuries from the incident, nor did he require medical attention. UN ولم يُصَب المشتكي بأي جروح في تلك الحادثة ولم تتطلب حالته أي عناية طبية.
    The complainant did not sustain any injuries from the incident, nor did he require medical attention. UN ولم يُصَب المشتكي بأي جروح في تلك الحادثة ولم تتطلب حالته أي عناية طبية.
    It recalls that he received medical treatment in the Graz Accident Hospital and that whenever necessary he received medical attention. UN وتعيد إلى اﻷذهان أنه تلقى علاجا طبيا في مستشفى غراتس للحوادث وأنه حصل على عناية طبية كلما اقتضى اﻷمر.
    The Deputy Minister assured the Special Rapporteur that the two prisoners would receive immediate and appropriate medical attention. UN وأكد نائب وزير العدل للمقرر الخاص بأن السجينين سيتلقيان عناية طبية فورية ومناسبة.
    There are also questions on the consequences of victimisation, such as financial loss, and any medical attention received after the victimisation. UN وهناك أيضاً أسئلة عن عواقب هذه الجنايات، كالخسائر المالية، أو أي عناية طبية تتلقاها الضحية بعد الاعتداء.
    Eight of the victims were minors, and only two were reported to have received medical attention. UN وكانت 8 من الضحايا من القاصرين، ولم يُبَلَّغ إلا عن حالتين تلقت فيهما الضحيتان عناية طبية.
    At least nine victims received medical attention. UN وتلقى ما لا يقل عن 9 من الضحايا عناية طبية.
    Inhalation: Fresh air, rest. Half-upright position. Seek medical attention. UN الاستنشاق: الهواء الطلق، الراحة، الجلوس في وضع نصف قائم، طلب عناية طبية.
    Inhalation: Fresh air, rest. Half-upright position. Seek medical attention. UN الاستنشاق: الهواء الطلق، الراحة، الجلوس في وضع نصف قائم، طلب عناية طبية.
    Guy gets free medical care from the Navy, goes to a shrink who probably charges $350 an hour. Open Subtitles الرجل يحصل على عناية طبية مجانية من البحرية، ويذهب لطبيب نفسي ربّما يتقاضى 350 دولار للساعة.
    In 2006, the award had been presented to the activist Ms. Su Su Nway, a Burmese national who had since been arrested by the governing junta and placed in solitary confinement without adequate medical care for her heart condition. UN وفي سنة 2006، منحت الجائزة للمرأة النشطة السيدة سو سو نوي، وهي مواطنة بورميَّة اعتقلها المجلس الحاكم منذ ذلك الحين ووضعها في الحبس الانفرادي دون توفير عناية طبية كافية لها، وهي مصابة بمرض في القلب.
    The doctors who work at the centres provided medical care and counselling to victims, and labour inspectors provided help with finding employment. UN كما قدم الأطباء العاملون في هذه المراكز عناية طبية ونصائح للضحايا في حين قدم لهم مفتشو الشغل المعونة في البحث عن عمل.
    That extension would be granted only in rare and very specific cases, such as the birth of a handicapped child or a child who needed special medical treatment. UN فأكدت أن هذا الحكم لن يطبق إلا نادرا جدا في حالات متميزة، مثل ولادة طفل معوق أو بحاجة إلى عناية طبية خاصة.
    Protection of employee health - The law obligates employers to ensure the provision of sufficient and proper medicine for employees during illness and if possible, medical attendance during serious illness. UN 159 - حماية صحة الموظفين - يلزم القانون أصحاب العمل بكفالة توفير أدوية كافية ومناسبة للموظفين أثناء مرضهم، وإن أمكن توفير عناية طبية في أثناء المرض الشديد.
    And with a strain as virulent as this, oh, he'd need to seek medical help. Open Subtitles ومع سم ضارٍ مثل هذا, فسيحتاج إلى التماس عناية طبية.
    Get this woman some medical attention. Open Subtitles فلتحضروا لهذه الأمرأة عناية طبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more