"عندئذ فقط" - Translation from Arabic to English

    • only then
        
    • then only
        
    • Then just
        
    • that only
        
    only then would it be a treaty that would contribute to nuclear disarmament, ensuring equal security for all States. UN عندئذ فقط تصبح معاهدةً من شأنها أن تسهم في نزع السلاح النووي، وكفالة الأمن المتكافئ لجميع الدول.
    only then could youth enjoy one of its most important rights: the right to be young and not to worry about the future. UN وقال إنه عندئذ فقط يتمتع الشباب بواحد من أهم حقوقه وهو الحق في أن يكون شبابا وفي ألا يقلق على مستقبله.
    only then could the promise of those revolutions be fulfilled. UN عندئذ فقط يمكن تحقيق ما وعدت به هذه الثورات.
    only then would people be willing to listen to our messages of prevention. UN عندئذ فقط يكون الناس على استعداد للاستماع إلى رسائلنا الخاصة بالوقاية.
    Society can no longer be satisfied with waiting for disasters to occur and then only engage in relief activities. UN ولم يعد في إمكان المجتمع أن يرضى بانتظار وقوع الكوارث ثم يعمل عندئذ فقط في أنشطة اﻹغاثة.
    Well, if you guys are that close, then... just ask her. Open Subtitles .. حسنا ان كنتما مقربتان جداً عندئذ فقط اسأليها
    It is only then that our goal of social development will be achieved. UN عندئذ فقط سيتحقق هدفنا بتحقيق التنمية الاجتماعية.
    only then might the conditions be created to enable children to have a happy childhood and to fully realize their potential. UN واختتمت كلمتها قائلة، عندئذ فقط يمكن تهيئة الظروف التي تمكن اﻷطفال من التمتع بطفولة سعيدة وتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    only then will the Conference be able to assume its rightful place at the forefront of efforts to promote non—proliferation and disarmament. UN عندئذ فقط سيستطيع المؤتمر أن يحتل المكان اللائق به في مقدمة جهود تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح.
    only then will we all feel more optimistic about securing a peaceful and stable future for our world, which the current and future generations truly deserve. UN عندئذ فقط سنشعر جميعا بتفاؤل أكبر بشأن ضمان مستقبل سلمي ومستقر لعالمنا، تستحقه حقا الأجيال الحالية والمقبلة.
    only then can our action be purpose- and goal-oriented. UN عندئذ فقط يمكن لعملنا أن يكون موجها لتحقيق مقاصد وأهداف.
    only then will we be able to understand the language of the many children, women and men afflicted by underdevelopment, war and indifference. UN عندئذ فقط سنتمكن من فهــم لغــة الكثــير من اﻷطــفال والنساء والرجال الذين يعانون من التخلف والحرب واللامبالاة.
    only then will we be able to strengthen the dynamic potential of the family to reproduce its functions. UN عندئذ فقط سنتمكن مـن تعزيز القدرة الدينامية لﻷسرة على توريث وظائفهـا.
    only then can Guam return to self-sufficiency. UN عندئذ فقط يمكن لغوام أن تعود الى الكفاية الذاتية.
    only then and following discussions in the regional framework can the matter of measures for more transparency in armaments be addressed. UN عندئذ فقط وبعد المناقشات في اﻹطار اﻹقليمي يمكن معالجة مسألة تدابير زيادة الشفافية في مجال التسلح.
    only then could Pyra return to his family. UN عندئذ فقط أمكن إخراج بايرا من اﻹصلاحية وإعادته ﻷمه.
    only then, only when we have shed our magnificent light on this world, will we experience real purpose, real fulfillment, and real joy. Open Subtitles هي مشاركة تلك النعمة فقط عندئذ,فقط عندما سلطنا ضوءنا المذهل على هذا العالم
    only then can you truly begin to live in the light. Open Subtitles عندئذ فقط يمكن أن تبدأ حقا العيش في النور
    only then will your soul be open to salvation. Open Subtitles عندئذ فقط روحك سوف تكون مُتفتّحه للنجاة.
    only then we know how chaotic the world has become Open Subtitles عندئذ فقط يمكننا أن نعرف كيف اصبح العالم تعمه الفوضى
    Then just let your feelings show Open Subtitles عندئذ فقط اسمحوا مشاعرك وتظهر
    The fact remains that only if we, the leaders of the world, are ready, individually and collectively, to take action, only if we give the United Nations the necessary authority and adequate resources, only then can we move forward towards a better world for all. UN فالحقيقة هي أنه عندما نصبح نحن قادة العالم بصورة فردية أو جماعية على استعداد للعمل، وعندما نعطي الأمم المتحدة السلطة اللازمة والموارد الكافية، عندئذ فقط يمكننا أن نمضي قدما صوب عالم أفضل لنا جميعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more