"عندما قُلتُ" - Translation from Arabic to English

    • when I said
        
    And clearly, when I said I was bringing someone... they made a sort of assumption, and that's how we ended up in this situation. Open Subtitles وبشكل واضح، عندما قُلتُ بأنّني سأَجْلبُ معي شخص ما فهذا جعلهم يفترضون عدة افتراضات ، وها نحن الان انتهينا في هذا الوقف
    Well, when I said research, I meant go online. Open Subtitles حَسناً، عندما قُلتُ بحثاً، عَنيتُ أَذْهبَ على الإنترنتَ.
    Stop, I didn't really mean it when I said that Open Subtitles توقّف، أنا لَمْ أَعْنِى الأمر حقاً عندما قُلتُ ذلك
    when I said lunch, I said noon, not noonish. Open Subtitles عندما قُلتُ غداءاً، قُلتُ ظهراً، لَيسَ تقريباً الظهرَ
    when I said I'd never seen any of their films, Open Subtitles عندما قُلتُ بأنّني لَنْ أَرى أيّ مِنْ أفلامِهم،
    I was wrong when I said that you weren't being true to yourself. Open Subtitles أنا كُنْتُ خاطئَ عندما قُلتُ بأنّك ما كُنْتَ صادق مع نفسك.
    when I said fault, I meant that it wasn't your husband's fault because bears are naturally hungry. Open Subtitles عندما قُلتُ غلطة، عَنيتُ بأنها لم تكن غلطة زوجك لأن الدببةَ جائعة طبيعياً.
    It's 2:17, that's 17 minutes past when I said I had to go. Open Subtitles أنهـا 2: 17، مضت 17 دقيقةُ عندما قُلتُ بأنّني يجب أنْ أَذْهبَ.
    when I said the ground rules were to knock me off my game, Open Subtitles عندما قُلتُ القواعد الاساسية هي أَنْ تُوقعَني خارج لعبتَي
    I thought we finished last night when I said no and then fell asleep. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّنا أنهينَا ليلة أمس عندما قُلتُ لا وبعد ذلك نَامَ.
    Oh, when I said bed, you thought I meant bed. Open Subtitles عندما قُلتُ سريراً إعتقدتَ بأنّني عَنيتُ سريراً
    I lied the first time when I said I did it myself. Open Subtitles كَذبتُ المرة الأولى عندما قُلتُ أنا عَمِلتُ هو نفسي.
    You believed me when I said I saw something. Open Subtitles ألم تصدقينى عندما قُلتُ لك بأنّني رَأيتُ شيءً ما ؟
    Well, when I said we, I didn't mean me, because I don't have that. Open Subtitles حَسناً، عندما قُلتُ نحن، أنا لَمْ أَعْنِني، لأنني ما عِنْدي ذلك.
    I think I made myself real clear when I said what I just said. Open Subtitles أعتقد أنا وضّحتُ نفسي حقيقي عندما قُلتُ بإِنَّني فقط قُلتُ.
    I wasn't completely honest when I said Open Subtitles لم اكُن صادقة للغاية عندما قُلتُ
    when I said I was too busy. Open Subtitles عندما قُلتُ بأنّني كُنْتُ مشغولَ جداً.
    Randall... when I said that about you being the man... Open Subtitles راندل... عندما قُلتُ ذلك عنك أنْ يَكُونَ الرجلَ...
    Back when I said all that to you, Open Subtitles الظهر عندما قُلتُ كُلّ الذي إليك،
    when I said I didn't feel like it... he'd give me money so I could buy more Barbies. Open Subtitles عندما قُلتُ بأنّني لَمْ feeI يَحْبُّه... هو يَعطيني مالَ لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أَشتري Barbies أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more