"عندما كان يبلغ" - Translation from Arabic to English

    • when he was
        
    In April 1964, when he was 10 years old, his family immigrated to Spain and then to the United States of America. UN وفي نيسان/أبريل 1964، عندما كان يبلغ من العمر 10 سنوات، هاجرت أسرته إلى إسبانيا ومن ثم إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    when he was only three years old, his mother was dethroned. Open Subtitles عندما كان يبلغ ثلاث سنوات فحسب تم خلع والدته من منصبها
    He started at university of Toronto when he was only 13. Open Subtitles عندما كان يبلغ من العمر ثلاثة عشر عاماً تلاه بحصوله علي الزماله الفيزيائيه للناشئين
    Immigrated here when he was 14. Has a degree in engineering. Open Subtitles هاجر إلى هنا عندما كان يبلغ 14 من العمر لديه شهادة في الهندسة
    He didn't know his dad and his mom died when he was 16. Open Subtitles لم يعلم أن والداه قد توفيا عندما كان يبلغ 16 عاما.
    The urgent appeal transmitted to the United States concerned a person who was reportedly facing the death penalty in Texas for an act of murder he reportedly committed when he was 17 years of age. UN أما النداء العاجل الذي أرسل الى الولايات المتحدة فيتعلق بشخص ذُكر أنه يواجه عقوبة الإعدام بسبب جريمة قتل قيل أنه ارتكبها عندما كان يبلغ 17 عاما من العمر.
    He cut off two men's heads when he was only seven years old! Open Subtitles لقد قام بقطع رأس إثنين من الرجال عندما كان يبلغ من العمر سبع سنوات فقط!
    The Agu are kill this family in Tokyo. He was send to China when he was seven. Open Subtitles عصابة " ياكوز " قتلت عائلته في طوكيو لقد تم إرساله إلى الصين عندما كان يبلغ من العمر 7 سنين
    No confirmed photo. Moved back to Yemen when he was seven. Open Subtitles لا توجد صورة له عاد إلى "اليمن" عندما كان يبلغ من العمر 7 سنوات
    My son left home when he was 18. Open Subtitles إبني غادر المنزل عندما كان يبلغ 18 سنة
    He moved to Canada on 26 March 1996 when he was 67 years old and as an immigrant sponsored by his daughter, who agreed to provide for his essential needs for a period of ten years under the immigration regulations then in force. UN وهاجر إلى كندا في 26 آذار/مارس 1996، عندما كان يبلغ من العمر 67 عاماً، وكفلته ابنته التي وافقت على تحمل نفقات احتياجاته الأساسية لفترة عشر سنوات بموجب أنظمة الهجرة التي كانت مطبقة حينئذ.
    He moved to Canada on 26 March 1996 when he was 67 years old and as an immigrant sponsored by his daughter, who agreed to provide for his essential needs for a period of ten years under the immigration regulations then in force. UN وهاجر إلى كندا في 26 آذار/مارس 1996، عندما كان يبلغ من العمر 67 عاماً، وكفلته ابنته التي وافقت على تحمل نفقات احتياجاته الأساسية لفترة عشر سنوات بموجب أنظمة الهجرة التي كانت مطبقة حينئذ.
    According to him, his son has lived with him in Borisoglebsk City (Russian Federation) since November 1992, when he was 15 years old. UN ووفقاً لبلاغه، عاش ابنه معه في مدينة بوريسوغليبسك (الاتحاد الروسي) منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1992، عندما كان يبلغ 15 سنة من العمر.
    According to him, his son has lived with him in Borisoglebsk City (Russian Federation) since November 1992, when he was 15 years old. UN ووفقاً لبلاغه، عاش ابنه معه في مدينة بوريسوغليبسك (الاتحاد الروسي) منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1992، عندما كان يبلغ 15 سنة من العمر.
    Furthermore, on 16 January 2013, Ali Naderi, a 21-year-old man, was reportedly executed for a crime that he allegedly committed when he was 17 years old. UN وعلاوة على ذلك أفادت التقارير بأن حكم الإعدام نفذ، في 16 كانون الثاني/يناير 2013، في حق علي نادري البالغ من العمر 21 عاماً لارتكابه، فيما ذهبت إليه الادعاءات، جريمة عندما كان يبلغ من العمر 17 عاماً.
    when he was 18 months old. Open Subtitles عندما كان يبلغ 18 شهراً
    He was born in the U.S., but moved back with his family when he was ten years old. Open Subtitles (ولد في (الولايات المتحدة الامريكية عاد مع عائلته عندما كان يبلغ عشرة سنين
    His name is Ryan Flay, his father died when he was ten years old. Open Subtitles (اسمه (ريان فلاي والده توفي عندما كان يبلغ العاشرة من العمر
    Counsel notes that the author has spent 14 years in prison since September 1997, when he was 19 years old (at this moment in time, he was 34), for a crime he did not commit. UN ويلاحظ المحامي أن صاحب البلاغ قضى 14 عاما في السجن منذ أيلول/سبتمبر 1997، عندما كان يبلغ 19 عاما (عُمره الآن 34 عاما)، مدانا بجريمة لم يقترفها.
    (i) Fully investigate the case of the young person who was sentenced to life imprisonment in 2010 for an act committed when he was 17 years old and provide information to the Committee on any judicial development of this case and whether the sentence has been reviewed; and UN (ط) إجراء تحقيق شامل في قضية الشاب اليافع الذي حُكم عليه بالسجن مدى الحياة في عام 2010 لفعل ارتكبه عندما كان يبلغ من العمر 17 عاماً، وموافاة اللجنة بمعلومات عن أي تطورات قضائية بشأن هذه القضية وإمكانية إعادة النظر في العقوبة الصادرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more