"عندما يأتي" - Translation from Arabic to English

    • when he comes
        
    • when it comes
        
    • when he gets
        
    • when it's
        
    • when the
        
    • when he came
        
    • when he does
        
    • When she comes
        
    • will come
        
    • when it came
        
    We must know his movements when he comes to Jerusalem. Open Subtitles يجب علينا أن نعرف تحركاته عندما يأتي الى القدس.
    Perhaps your officer could bring supplies when he comes. Open Subtitles ربما سيكون بمقدرة ضابطك جلب التجهيزات عندما يأتي
    That's where Death hides when he comes to the house. Open Subtitles في تلك الغرفة يختبىء الموت عندما يأتي إلى المنزل
    However, we often seem to suffer from a paralysis when it comes to actual implementation of these good intentions. UN ولكن يبدو أننا نعاني في أحيان كثيرة من الشلل عندما يأتي أوان التنفيذ الفعلي لهذه النوايا الحسنة.
    I know, but I wanna make a good impression when he gets here, so I decided to wear underwear. Open Subtitles أعرف، لكني أريد أن أضع إنطباع جيد عندما يأتي إلى هنا لذلك قررت أن أرتدي ملابس داخليه
    So you can see what the prey sees when he comes. Open Subtitles حتى تستطيع أن ترى ما الذي تراه الفريسة عندما يأتي.
    The members of the Security Council would also welcome a briefing by Mr. Holl when he comes to New York. UN ولسوف يرحب أعضاء مجلس اﻷمن كذلك بتقرير إحاطة من السيد هول عندما يأتي إلى نيويورك.
    Tall Mike... got to put the chair all the way down when he comes in. Open Subtitles يجب أن أخفض الكرسي للأسفل بالكامل عندما يأتي
    Let's have some hard evidence to put in front of him when he comes in. Open Subtitles دعونا بعض أدلة دامغة لوضع أمامه عندما يأتي في.
    You make this for your husband when he comes walking through the door? Open Subtitles كنت جعل هذا لزوجك عندما يأتي المشي من خلال الباب؟
    that loan shark from the Indian casino, he's been poking around, so when he comes to get... Open Subtitles ذلك المُقْرِض من محل القمار الهندي لقد كان يتردد بالأرجاء ... لذا عندما يأتي لأخذ
    when he comes in here, just turn your chair away from us and try not to laugh. Open Subtitles عندما يأتي لهنا فقط أدير الكرسي بعيداً عنا وحاول أن لا تضحك
    That's why he doesn't come to the hospital, because when he comes here, reality hits. Open Subtitles وهذا هو السبب في انه لا يأتي إلى المستشفى، لأنه عندما يأتي إلى هنا، الواقع يضرب.
    He plays catch with me when he comes over to visit Mom. Open Subtitles يُدربني على الإلتقاط عندما يأتي لزيارة أمي
    - when he comes in, just nod and follow my lead. Open Subtitles عندما يأتي هنا، مجرد إيماءة واتبع تعليماتي.
    when it comes to wine, this woman doesn't see color. Open Subtitles عندما يأتي الامر للنبيذ هذه المرأة لا ترى اللون
    Commitment is particularly inspiring when it comes from someone young. Open Subtitles الإلتزام يكون مُلهم بشكل خاص عندما يأتي من شاب
    You need to tell her now, and then you discuss it with your son when he gets here. Open Subtitles عليك أخبارها الآن، ثم تباحث مع أبنك عندما يأتي لهنا.
    You can see the hills. And when it's spring, you can smell the blossoms from the lemon tree. Open Subtitles و تستطيع أن ترى التلال أيضا و عندما يأتي الربيع ستستنشق رائحة الأزهار من أشجار الليمون
    You can't make jokes like that when the baby comes. Open Subtitles كيف بإمكانك أن إطلاق نكت هكذا عندما يأتي الطقل.
    Used to bring us presents when he came to visit and never had an unkind word to say to anybody. Open Subtitles إعتاد على إحضار هدايا لنا عندما يأتي لزيارتنا ولم يكن له أي كلمة غير لطيفة ليقولها لأي أحد.
    Well, when he does get here, quit talking in my ear. Open Subtitles حسناً , عندما يأتي توقف عن الحديث في أذني
    When she comes to collect me, can you just tell her that I love her? Open Subtitles عندما يأتي لجمع لي، يمكنك فقط اقول لها أنني أحبها؟
    Without kings, without courts, where good people will live their lives together in peace and I believe this will come in time but by the pen, not by the sword. Open Subtitles بدون ملك, بدون حاكم مكان للأشخاص الجيدين لكي يعيشوا حياتهم في سلام معاً وأنا أؤمن بهذا عندما يأتي في الوقت المناسب
    Political leaders had a responsibility to strongly denounce such discourse, including when it came from within their own ranks. UN ومن مسؤولية الزعماء السياسيين أن ينددوا بهذا الخطاب أشد ما يكون التنديد حتى عندما يأتي من داخل أحزابها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more