"عندما يكون ذلك مناسباً" - Translation from Arabic to English

    • when appropriate
        
    • where this is appropriate
        
    Finally, the FTC issues press releases when appropriate. UN وأخيراً، تصدر اللجنة نشرات صحفية عندما يكون ذلك مناسباً.
    The pursuit of harmonization was recommended, with the potential for standardization when appropriate and feasible. UN وأُوصي بمتابعة عملية المواءمة، مع إمكانية التوحيد عندما يكون ذلك مناسباً وممكناً عملياً.
    The pursuit of harmonization was recommended, with the potential for standardization when appropriate and feasible. UN وأوصي بمتابعة عملية المواءمة، مع إمكانية التوحيد عندما يكون ذلك مناسباً وممكناً عملياً.
    The Practice Directions enjoin judges to encourage parties to use an ADR mechanism through the Multi-Door Courthouse when appropriate. UN وتدعو التوجيهات العملية القضاة إلى تشجيع الأطراف على استخدام آلية الأساليب البديلة لحل النزاعات في المحاكم المتعددة الأبواب عندما يكون ذلك مناسباً.
    Investigations into high-scale attacks against journalists may be assigned to commissions of inquiry when appropriate. UN 115- ويمكن إسناد عمليات التحقيق في الاعتداءات الكبيرة الحجم ضد الصحفيين إلى لجان تحقيق عندما يكون ذلك مناسباً.
    For the second cycle of the universal periodic review, civil society should report on the implementation or lack of implementation of recommendations on the safety of journalists, and suggest possible recommendations when appropriate. UN وينبغي أن تقدم منظمات المجتمع المدني، من أجل الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، تقريراً عن تنفيذ أو عدم تنفيذ التوصيات وأن تقترح توصيات ممكنة عندما يكون ذلك مناسباً.
    DHS's reforms are designed to ensure that detention was used only when appropriate, in light of legal requirements and the need to ensure public safety. UN وقد أعدت إصلاحات وزارة الأمن الداخلي لضمان عدم اللجوء إلى الاحتجاز إلا عندما يكون ذلك مناسباً في ضوء الشروط القانونية والحاجة إلى ضمان السلامة العامة.
    The service is increasingly sought by staff members and is suggested by the Office to concerned parties when appropriate. UN ويسعى الموظفون بشكل متزايد وافقت عليها الجمعية العامة في ميزانية وقامت إلى الحصول على هذه الخدمة، كما يقترحها المكتب على الأطراف المعنية عندما يكون ذلك مناسباً.
    35. The concluding observations once formally adopted are usually not made public until the final day of the session, although exceptions may be made when appropriate. UN 35- ومتى اعتمدت الملاحظات الختامية رسمياً، لا تصبح علنية عادةً إلا في اليوم الأخير من الدورة، وإن جاز استثناء بعض الحالات عندما يكون ذلك مناسباً.
    40. The concluding observations once formally adopted are usually not made public until the final day of the session, although exceptions may be made when appropriate. UN 40- ولا تعلن الملاحظات الختامية بعد اعتمادها رسمياً إلا في اليوم الأخير من الدورة عادة، وإن جاز استثناء بعض الحالات عندما يكون ذلك مناسباً.
    57. In contrast, process re-engineering is based on a review of formalities, with the purpose of optimizing them by reducing the number of interactions, locations, forms and requirements, and by shortening time frames and applying technological solutions, when appropriate. UN 57- وعلى النقيض من ذلك، ترتكز إعادة هندسة العمليات على إجراء مراجعة للإجراءات الشكلية، بغرض إضفاء الطابع الأمثل عليها بخفض عدد التفاعلات والأماكن والاستمارات والمتطلبات وبتقصير الأطر الزمنية وتطبيق حلول تكنولوجية، عندما يكون ذلك مناسباً.
    4. The AGTE recommended the pursuit of harmonization, with potential for standardization when appropriate and feasible, to account for the variability in the causes and consequences of dryland degradation among country Parties and in their capacities to measure, monitor and evaluate impact. UN 4- وأوصى الفريق الاستشاري المخصص بمواصلة المواءمة، مع مراعاة إمكانية التوحيد عندما يكون ذلك مناسباً وممكناً عملياً، للإفادة عن الاختلاف في أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بين البلدان الأطراف، وفي قدرة هذه البلدان على القياس والرصد وتقييم الأثر.
    A White House spokesman only volunteered that the president would deal with the situation if and when appropriate and in his own way. Open Subtitles المتحدث الرسمي باسم البيت الأبيض دائماً ما يقول أن الرئيس سيتولى الموقف... إن كان أو عندما يكون ذلك مناسباً... وعلى طريقته الخاصة.
    (d) Efforts should be made to ensure contact between the child and his or her family (when appropriate) and to avoid the isolation of children in institutions (for example, by ensuring that education, recreation, or health services are provided outside the institution). UN (د) ينبغي بذل الجهود لضمان الاتصال بين الطفل وأسرته (عندما يكون ذلك مناسباً) وتجنب عزل الطفل في المؤسسات (وذلك مثلاً بضمان التعليم أو الترفيه أو الخدمات الصحية للطفل خارج المؤسسة).
    Malaysia believed that the transfer of the headquarters of UNRWA from Vienna to the Gaza Strip was a positive and timely step, which would make it possible for the Agency's activities to be better harmonized with those of the Palestinian Authority, so that in the future, when appropriate and feasible, those activities could be transferred permanently to the Palestinian Authority. UN ٥ - وتؤمن ماليزيا بأن نقل مقر اﻷنروا من فيينا إلى قطاع غزة خطوة إيجابية جاءت في حينها، وتساعد الوكالة على تحسين التنسيق بين أنشطتها وأنشطة السلطة الفلسطينية، بحيث يمكن مستقبلاً نقل هذه اﻷنشطة نهائياً إلى السلطة الفلسطينية عندما يكون ذلك مناسباً وعملياً.
    " States shall adopt measures to ensure the immediate protection of children victims of these practices, as well as expeditious procedures for repatriation when appropriate. " UN " على الدول أن تعتمد تدابير لضمان الحماية الفورية لﻷطفال ضحايا هذه الممارسات، بالاضافة إلى اجراءات عاجلة ﻹعادتهم إلى وطنهم عندما يكون ذلك مناسباً " .
    (d) Efforts should be made to ensure contact between the child and his or her family (when appropriate) and to avoid the isolation of children in institutions (for example, by ensuring that education, recreation, or health services are provided outside the institution). UN (د) ينبغي بذل الجهود لضمان الاتصال بين الطفل وأسرته (عندما يكون ذلك مناسباً) وتجنب عزل الطفل في المؤسسات (وذلك مثلاً بضمان التعليم أو الترفيه أو الخدمات الصحية للطفل خارج المؤسسة).
    9. The AGTE recommended the pursuit of harmonization, with potential for standardization when appropriate and feasible, to account for the variability in the causes and consequences of dryland degradation among country Parties and in their capacities to measure, monitor and evaluate impact. UN 9- وأوصى الفريق الاستشاري المخصص بمواصلة المواءمة، مع إمكانية التوحيد عندما يكون ذلك مناسباً وممكناً عملياً، للإفادة عن الاختلاف في أسباب ونتائج تدهور الأراضي الجافة بين البلدان الأطراف، وفي قدراتها على القياس والرصد وتقييم الأثر.
    The right to an effective remedy for economic, social and cultural rights violations may, in principle, be satisfied either by a judicial remedy or by administrative remedies subject to judicial appeal when appropriate. UN 7- يمكن، من حيث المبدأ، الوفاء بالحق في سبيل انتصاف فعال من انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بسبل الانتصاف القضائية أو الإدارية على أن يكون الطعن القضائي في الإجراءات الإدارية ممكناً عندما يكون ذلك مناسباً().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more