"عند إعدادها" - Translation from Arabic to English

    • when preparing
        
    • in preparing
        
    • when they prepare
        
    • in the preparation
        
    • while preparing
        
    • in her preparation
        
    • in drawing up
        
    • in their preparation
        
    • in its preparation
        
    • loss of contents when prepared
        
    The Committee also requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to consult civil society and non-governmental organizations operating in the country. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف التشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلد عند إعدادها تقريرها الدوري الرابع.
    The Committee also requests the State party, when preparing its fourth periodic report, to consult civil society and non-governmental organizations operating in the country. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف التشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في البلد عند إعدادها تقريرها الدوري الرابع.
    in preparing the roster of experts, the States Parties concerned shall propose no more than five national experts. UN ولا ينبغي للدول الأطراف المعنية اقتراح أكثر من خمسة خبراء وطنيين عند إعدادها لقائمة الخبراء.
    25. By and large, Togo had complied with the Committee's guidelines in preparing its report. UN ٢٥- لقد امتثلت توغو، على العموم، للمبادئ التوجيهية للجنة عند إعدادها لتقريرها.
    The Division will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. UN وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية.
    The decisions taken by the Preparatory Committee on that conceptual framework directed and guided the secretariat of the Conference in the preparation of an annotated outline, which was discussed by the General Assembly at its forty-eighth session. UN والقرارات المتخذة من قبل اللجنة التحضيرية بشأن هذا اﻹطار المفاهيمي كانت بمثابة موجه ومرشد ﻷمانة المؤتمر عند إعدادها لموجز مشروح، وقد ناقشت الجمعية العامة هذا الموجز في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Meanwhile, the Board suggests that while preparing the APPs, UNHCR should cover a wide range of commonly used articles. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    6. Requests the Executive Director to take into account the deliberations and decisions of the nineteenth session of the Governing Council in her preparation of the provisional agenda and documentation for the second session of the World Urban Forum; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تضع في اعتبارها المداولات والمقررات الخاصة بالدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة عند إعدادها لجدول الأعمال المؤقت ولوثائق الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي؛
    Commissions could also request to be provided with comprehensive information about existing multi-year programmes of work when preparing new multi-year work programmes or selecting themes for thematic debates. UN وبوسع اللجان أن تطلب تزويدها بمعلومات شاملة عن برامج العمل الحالية المتعددة السنوات عند إعدادها برامج عمل جديدة متعددة السنوات أو عند اختيار مواضيع لمناقشتها.
    when preparing its reports, Cuba had always taken into account the observations and recommendations of the Committee. UN وقال إن كوبا قد وضعت في اعتبارها دوما، عند إعدادها تقاريرها، ملاحظات اللجنة وتوصياتها.
    The Committee also requests Hong Kong, China, when preparing its fourth periodic report, to broadly consult with civil society and non-governmental organizations. UN كما تطلب اللجنة من هونغ كونغ، الصين أن تتشاور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية عند إعدادها لتقريرها الدوري الرابع.
    Further, when preparing their reports, States parties should utilize the extensive information and advisory services of WHO with regard to data collection, disaggregation, and the development of right to health indicators and benchmarks. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف، عند إعدادها لتقاريرها، أن تستغل المعلومات الغزيرة والخدمات الاستشارية لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بجمع البيانات، وتفصيلها وفي وضع مؤشرات ومعالم الحق في الصحة.
    Further, when preparing their reports, States parties should utilize the extensive information and advisory services of WHO with regard to data collection, disaggregation, and the development of right to health indicators and benchmarks. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول الأطراف، عند إعدادها لتقاريرها، أن تستغل المعلومات الغزيرة والخدمات الاستشارية لمنظمة الصحة العالمية فيما يتعلق بجمع البيانات، وتفصيلها وفي وضع مؤشرات ومعالم الحق في الصحة.
    Noting the concerns of the Committee, UNMISS is committed to clearly differentiating between savings and underexpenditures in preparing its submission for the budget performance report. UN تلتزم البعثة، إدراكا منها لشواغل اللجنة، بالتفريق بوضوح بين الوفورات وبين النقص في الإنفاق عند إعدادها لتقديم تقرير أداء الميزانية.
    in preparing this report, the Kuwaiti authorities have endeavoured to take into account CEDAW's guidelines and recommendations arising from the Convention. UN وقد حرصت السلطات الكويتية عند إعدادها لهذا التقرير على أن تأخذ بعين الاعتبار المبادئ التوجيهية والتوصيات التي أقرتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المنبثقة عن الاتفاقية في هذا الخصوص.
    53. She suggested that, in preparing future periodic reports, the Government could simply state that there was no information available in matters for which statistics could not be provided. UN 53 - واقترحت على الحكومة أن تذكر ببساطة عند إعدادها للتقارير الدورية التالية، أنه ليست لديها معلومات متوافرة عن المسائل التي لم تستطع تقديم إحصاءات بشأنها.
    The Division will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. UN وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية.
    The Division will provide models for use by intergovernmental organizations when they prepare legislative texts or assist their member States in modernizing trade legislation. UN وستوفر الشعبة نماذج كي تستخدمها المنظمات الحكومية الدولية عند إعدادها للنصوص التشريعية أو عند مساعدتها للدول الأعضاء فيها على تحديث تشريعاتها التجارية.
    This summary, besides being made available to delegations, will be taken into account by the Secretariat in the preparation of the documentation that will be presented to the future substantive sessions of the Preparatory Committee. UN وستؤخذ هذه الملخصات، بجانب إتاحتها للوفود، في اعتبار الأمانة عند إعدادها للوثائق التي ستقدم في الدورات الموضوعية المستقبلية للجنة التحضيرية.
    Meanwhile, the Board suggests that while preparing the APPs, UNHCR should cover a wide range of commonly used articles. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    6. Requests the Executive Director to take into account the deliberations and decisions of the nineteenth session of the Governing Council in her preparation of the provisional agenda and documentation for the second session of the World Urban Forum; UN 6 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تضع في اعتبارها المداولات والمقررات الخاصة بالدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة عند إعدادها جدول الأعمال المؤقت ووثائق الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي؛
    in drawing up the list of States parties to be considered at future sessions, the Committee is invited to consider annex II to the present report, which contains a list of States parties whose reports have been submitted but not yet scheduled for consideration. UN واللجنة مدعوة، عند إعدادها لقائمة الدول الأطراف التي سينظر فيها في الدورات المقبلة، إلى النظر في المرفق الثاني لهذا التقرير، الذي يتضمن قائمة بالدول الأطراف التي قدمت تقاريرها ولكن لم يتحدد بعد موعد النظر فيها.
    Analysis of problems frequently encountered by Parties in their preparation of notifications; UN (ح) تحليل المشكلات التي غالباً ما تعْرضْ للأطراف عند إعدادها للاخطارات؛
    The IACHR has been requested to seek an advisory opinion on corporal punishment from the Inter-American Court of Human Rights, and it is already taking the recommendations from the consultations on the study in the Inter-American region into consideration in its preparation of reports on child rights. UN وطُلب من هذه اللجنة أن تلتمس رأياً استشارياً عن العقوبة الجسدية من محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وبدأت بالفعل تراعي التوصيات الصادرة عن المشاورات بشأن الدراسة في منطقة البلدان الأمريكية عند إعدادها للتقارير المتعلقة بحقوق الطفل.
    Packagings shall be constructed and closed so as to prevent any loss of contents when prepared for transport which might be caused under normal conditions of transport, by vibration, or by changes in temperature, humidity or pressure. UN ويجب بناء العبوات وإغلاقها بطريقة تمنع فقدان محتوياتها عند إعدادها للنقل نتيجة للاهتزاز أو تغيرات درجة الحرارة أو الرطوبة أو الضغط في ظروف النقل العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more