We owe it to future generations to make safety concerns come first when using nuclear power. | UN | نحن مدينون للأجيال القادمة بجعل اعتبارات الأمان في الصدارة عند استخدام الطاقة النووية. |
They noted also that the savings on interest costs when using commodities as collateral can be considerable. | UN | ولاحظوا أيضا أن الوفورات التي يمكن تحقيقها في تكاليف الفائدة عند استخدام السلع اﻷساسية كضمان تبعي يمكن أن تكون كبيرة. |
The definition for unemployment can be successfully adhered to when using a household labour force survey. | UN | فيمكن الالتزام بتعريف البطالة على نحو ناجح عند استخدام دراسة استقصائية للقوى العاملة تتعلق بالأسر المعيشية. |
OECD risk reduction programmes in the use of pesticides | UN | برامج خفض المخاطر عند استخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
At the same time, the view was expressed that in using the indicators greater attention should be given to qualitative aspects. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن رأي فحواه أنه عند استخدام المؤشرات ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى الجوانب النوعية. |
She therefore wished to know what precautionary measures or procedures were in place or contemplated to assess proportionality when using lethal force. | UN | ولذلك فإنها تود أن تعرف ما هي التدابير أو الإجراءات الاحترازية القائمة أو المتوخاة لتقدير التناسب عند استخدام القوة المميتة. |
The Institute further asserts that when using such a grading system to communicate a positive assurance, such words should be clearly defined. | UN | ويؤكد المعهد كذلك أنه عند استخدام نظام الدرجات هذا للإفادة بتأكيد إيجابي، سيتوجب عندئذ تعريف هذه الكلمات بوضوح. |
Regional cooperation is crucial when using and developing mediation capacities. | UN | ويعد التعاون الإقليمي أمرا حاسما عند استخدام وتطوير القدرات في مجال الوساطة. |
However, when using this template, the reviewers draw primarily on their individual experience or frames of reference when conducting scrutiny. | UN | ولكن عند استخدام هذا النموذج، يعتمد المراجعون أساسا على خبراتهم الفردية أو أطرهم المرجعية عند إجراء الفحص. |
For example, when using electronic surveillance, information other than that related to an instance of smuggling of migrants could be collected. | UN | فعلى سبيل المثال، عند استخدام المراقبة الإلكترونية، يمكن جمع معلومات لا تتعلق بواقعة تهريب المهاجرين. |
Such measures could also include the protection of the rights of migrant women, who are the object of smuggling, when using special investigative techniques. | UN | ويمكن أن تتضمن مثل هذه التدابير حماية حقوق المهاجرات، اللواتي يتعرضن للتهريب، عند استخدام أساليب التحرِّي الخاصة. |
Less than one percent of users may experience an, uh, adverse reaction when using the device? | Open Subtitles | أقل من واحد في المئة من المستخدمين قد تواجه، اه، رد فعل سلبي عند استخدام الجهاز؟ |
OECD risk reduction programmes in the use of pesticides | UN | برامج خفض المخاطر عند استخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
OECD risk reduction programmes in the use of pesticides | UN | برامج خفض المخاطر عند استخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
However, in using funds of that nature, the Organization should give priority to the Secretary-General’s special missions, for which insufficient amounts had been budgeted. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تولي المنظمة اﻷولوية عند استخدام ذلك النوع من اﻷموال، للبعثات الخاصة التي يرسلها اﻷمين العام والتي تخصص لها مبالغ غير كافية من الميزانية. |
" Do's and don'ts " that Governments should keep in mind when utilizing FDI statistics in the decision-making process for national policies; | UN | :: الأمور التي ينبغي عملها والأمور التي ينبغي اجتنابها والتي ينبغي للحكومات أن تضعها في اعتبارها عند استخدام إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر في عملية صنع القرارات لأغراض وضع السياسات الوطنية؛ |
To ensure a balance in applying the Board's resources between satisfying caseload needs and making general policy and system improvements | UN | ضمان إيجاد توازن عند استخدام موارد المجلس بين تلبية احتياجات العمل ووضع سياسات عامة وإجراء تحسينات على النظام |
Variation in performance is also evident when the subregions are used as the basis of analysis. | UN | يتضح الاختلاف في الأداء أيضاً عند استخدام المناطق دون الإقليمية كأساس للتحليل. |
In addition, it considers the limitations of these policy tools and makes suggestions on ways and means to ensure an efficient selection and vetting process when employing private security companies. | UN | إضافة إلى ذلك، يتناول التقرير أوجه القصور في أدوات السياسة العامة هذه، ويقدم مقترحات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بالقيام بعملية اختيار وفحص للسجلات الشخصية تتسم بالكفاءة عند استخدام شركات أمن خاصة. |
6.16 Substantive support will be provided to the Sixth Committee of the General Assembly and its working groups in its consideration of relevant instruments or, as the case may be, use by States of the procedures envisaged by the relevant resolutions of the Assembly. | UN | 6-16 وسيُقدَّم الدعم الفني إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة وأفرقتها العاملة عند نظرها في الصكوك ذات الصلة، أو عند استخدام الدول للإجراءات المتوخاة في قرارات الجمعية ذات الصلة، وفقا لمقتضى الحال. |
It is necessary to exercise great caution in utilizing such data as proxy for civil registration, particularly when estimating net marriage rates and mean age at marriage. | UN | ومن الضروري توخي الحرص الشديد عند استخدام تلك البيانات كبديل للتسجيل المدني، وخاصة عند تقدير المعدلات الصافية للزواج والعمر المتوسط عند الزواج. |
The information provided by parties shows that personal protective equipment is required in order to protect operators from adverse effects when applying plant protection products containing fenthion. | UN | وتوضح المعلومات المقدَّمة من الأطراف أن معدات الحماية الشخصية لازمة لحماية المشغلين من الآثار الضارة عند استخدام منتجات حماية النباتات التي تحتوي على الفنثيون. |
it's not cooking when you use all this stuff. | Open Subtitles | لا يعتبر طهياً عند استخدام كل تلك المعدات |
The Committee recalls that even when used as a last resort lethal force may only be used, under article 6 of the Covenant, to meet a proportionate threat. | UN | وتشير اللجنة إلى أنه حتى عند استخدام القوة القاتلة كآخر حل لا يجوز استخدامها إلا للتصدي إلى خطر متناسب، بموجب المادة 6 من العهد. |
General handling or applicator restrictions for the use of products containing fenthion have been provided by several Parties, namely from the EU, Australia, Norway. | UN | وقد فرضت عدة أطراف مثل الاتحاد الأوروبي وأستراليا والنرويج قيوداً عامةً على المناولة وعلى المستخدمين عند استخدام المنتجات المحتوية على الفينثيون. |
A recent study in Oxford University demonstrates that there is " irrefutable " proof that the likelihood of developing cervical cancer increases with the use of the contraceptive pill (i). | UN | وتشير دراسة أجريت مؤخرا في جامعة أكسفورد إلى وجود دليل " لا يدحض " على ترجيح ازدياد إمكانية الإصابة بسرطان عنق الرحم عند استخدام الحبوب المانعة للحمل ' 1`. |
I add only one suggestion on using the machine. | Open Subtitles | و سأضيف احتراحاً آخر عند استخدام هذه الآلة |