"عند استفسارها" - Translation from Arabic to English

    • upon enquiry
        
    • upon inquiry
        
    upon enquiry, the Committee was informed that the contract in question was currently under negotiation. UN وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأنه يجري التفاوض بشأن العقد المعني.
    upon enquiry, the Advisory Committee was provided with information in this regard, which is set out in annex II to the present document. UN وقد تم تزويد اللجنة عند استفسارها بالمعلومات ذات الصلة التي أدرجت في المرفق الأول أدناه.
    upon enquiry, the Committee was informed that an automated system was being tested and would be implemented in a phased manner by the end of 2008. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها عن الأمر، بأن هذا النظام يجري اختباره وسيطبق بطريقة تدريجية حتى نهاية عام 2008.
    upon enquiry, the Committee was provided with information in this regard, which is set out in annex II below. UN وقد تم تزويد اللجنة عند استفسارها بالمعلومات ذات الصلة التي أدرجت في المرفق الأول أدناه.
    upon inquiry, the Committee was informed that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been instrumental in arranging various logistical security support services for the investigation teams and for field visits to the former Yugoslavia of Secretariat officials. UN وأبلغت المحكمة عند استفسارها بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانت مفيدة في ترتيب الخدمات المختلفة لدعم اﻷمن السوقي من أجل أفرقة التحقيق ومن أجل الزيارات الميدانية لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة.
    upon enquiry, the Committee was informed that the resolution required the Secretary-General to further revise his estimated expenditure for the high-level political forum on sustainable development. UN وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأنه طُلب إلى الأمين العام، بموجب القرار، أن يواصل تنقيح النفقات التقديرية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    upon enquiry, the Committee was provided with the full text of the review undertaken by the Office of Human Resources Management. UN وزُوّدت اللجنة عند استفسارها بالنص الكامل للاستعراض الذي اضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية.
    upon enquiry regarding the proportion of UNOPS project portfolio being dedicated to the United Nations entities, the Committee was informed that during the period between 2010 and 2012, 47 per cent of the services provided were to such entities. UN وقد أبلغت اللجنة، عند استفسارها عن نسبة حافظة مشاريع المكتب المخصصة لكيانات الأمم المتحدة، بأن الخدمات التي قدمها المكتب في الفترة بين عامي 2010 و 2012 قُدمت منها إلى تلك الكيانات نسبة 47 في المائة.
    upon enquiry, the Committee was informed that the reduction in the aircraft fleet would not affect the support provided to the Mission's team sites. UN وأبلغت اللجنة عند استفسارها أن تقليص أسطول الطائرات لن يؤثر على الدعم المقدم إلى مواقع أفرقة البعثة.
    upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the crane was required for loading and relocating tasks on both sides of the berm. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها أن الرافعة تلزم لأعمال التحميل والنقل على جانبي الجدار الرملي.
    The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the sharing of services with MINUSMA was proposed in different areas of mission support, as follows: UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها أنه يقترح تقاسم الخدمات مع البعثة المتكاملة في مختلف مجالات دعم البعثة على النحو التالي:
    The Committee was informed, upon enquiry, that in such cases the recruitment processes for the positions being encumbered had not been finalized, yet it was important for the positions to be filled temporarily in view of the significance of the related functions. UN وأُبلغت اللجنة عند استفسارها أنه في مثل هذه الحالات لم تنته عملية الاستقدام للمناصب التي يشغلونها، ولكن من المهم أنه تم شغل المناصب مؤقتا بالنظر إلى أهمية المهام ذات الصلة.
    upon enquiry, the Committee was informed that in the past, the cost of providing drivers to support the travel of the Secretary-General in Europe was met from within the approved resources for the section and included in the second performance report. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن تكاليف توفير سائقين من أجل تنقلات الأمين العام أثناء سفره في أوروبا كانت تُغطى في الماضي من الموارد المعتمدة لهذا الباب، وتدرج في تقرير الأداء الثاني.
    upon enquiry, the Committee was informed that the Mission work programme had been delayed by around 12 months and that losses totalling approximately $2.7 million had been incurred. UN وقد أُبلغت اللجنة عند استفسارها بأن برنامج عمل البعثة قد تأخر زهاء 12 شهرا، وبأن مجموع الخسائر المتكبدة بلغ قرابة 2.7 مليون دولار.
    37. upon enquiry, the Committee was informed that the hurricanes and tropical storms of 2008 had resulted in the loss of 25 vehicles. UN 37 - وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأن الأعاصير والعواصف المدارية في عام 2008 أدت إلى فقدان 25 مركبة.
    upon enquiry, the Advisory Committee was informed that efforts were under way to resolve all outstanding issues and that any additional costs incurred as a result of those efforts would be reported to the General Assembly at the appropriate time. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن الجهود جارية لتسوية جميع القضايا العالقة وبأنه سيتم إطلاع الجمعية العامة في الوقت المناسب على أي تكاليف إضافية تنشأ عن تلك الجهود.
    upon enquiry, the Committee was informed that the estimate of $4.1 billion was in fact an underestimate because the United Nations Joint Staff Pension Fund had not yet disclosed its liabilities and the other entities reported on had disclosed their liabilities to varying degrees. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها عن الأمر، بأن المبلغ المقدر بـ 4.1 بليون دولار هو في الواقع أقل من المبلغ الحقيقي لأن الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لم يكشف بعد عن التزاماته ولأن الكيانات الأخرى المشمولة بالتقرير كشفت عن التزاماتها بدرجات متباينة.
    upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the United Nations Protection Force (UNPROFOR) has been instrumental in arranging various logistical security support services for the investigation teams and for field visits to the former Yugoslavia of Secretariat officials. UN وأبلغت المحكمة عند استفسارها بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية كانت مفيدة في ترتيب الخدمات المختلفة لدعم اﻷمن السوقي من أجل أفرقة التحقيق ومن أجل الزيارات الميدانية لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة.
    upon enquiry, the Committee was informed that $6,877,920 of the total amount requested related to additional requirements for security services arising from the implementation of minimum operating residential security standards. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن مبلغ 920 877 6 دولارا من إجمالي المبلغ المطلوب يتعلق بالاحتياجات الإضافية إلى الخدمات الأمنية الناشئة عن تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    185. Concerning the proposed reclassifications, upon enquiry, the Committee was informed by the Secretariat of the following: " Since general temporary assistance [resources] are not posts, they are not classified or classifiable. UN 185 - وفيما يتعلق بمقترحات إعادة التصنيف، أبلغت الأمانة العامة اللجنة عند استفسارها بما يلي: " ما دامت [موارد] المساعدة المؤقتة العامة ليست وظائف ثابتة، فإنها ليست مصنفة، ولا هي قابلة للتصنيف.
    upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the previous estimates did not include additional requirements for helicopter operations, communications and public information. UN وأبلغت اللجنة عند استفسارها بأن التقديرات السابقة لا تشمل الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بعمليات طائرات الهيلكوبتر والاتصالات واﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more