in carrying out any peace-keeping operation, the aim should not be a military solution to the conflict, but a political settlement. | UN | وينبغي، عند الاضطلاع بأي عملية لحفظ السلم، ألا يكون الهدف هو إيجاد حل عسكري للنزاع، وإنما إيجاد تسوية سياسية. |
In line with its objective, the subprogramme will emphasize a country needs-based approach in carrying out its activities. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي، بما يتمشى وهدفه، على اتباع نهج يراعي احتياجات البلدان عند الاضطلاع بأنشطته. |
5. in conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. | UN | 5- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تأخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في الاعتبار، المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
The provisions of the Convention should therefore be borne in mind when undertaking the process of ratification and implementation of the ICC Statute. | UN | ولذلك، ينبغي مراعاة أحكام الاتفاقية عند الاضطلاع بعملية التصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتنفيذه. |
The Office, nevertheless, strives to monitor and assess human rights developments in all parts of the world, in undertaking its global mandate. | UN | إلا أن المفوضية تسعى إلى رصد وتقييم تطورات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم عند الاضطلاع بولايتها العالمية. |
6. Encourages the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate, and encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities; | UN | 6 - تشجع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء على أن يواصل العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني عند الاضطلاع بولايته، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجميع هيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمسألتي الحق في الغذاء والأمن الغذائي على إدماج منظور جنساني في سياساتها وبرامجها وأنشطتها ذات الصلة؛ |
In line with its objective, the subprogramme will emphasize a country needs-based approach in carrying out its activities. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي، بما يتمشى وهدفه، على اتباع نهج يراعي احتياجات البلدان عند الاضطلاع بأنشطته. |
in carrying out its mandate, the Ad Hoc Committee must take into account all relevant developments and specific proposals, present and future. | UN | وعلى اللجنة المخصصة، عند الاضطلاع بولايتها، أن تراعي جميع التطورات ذات الصلة والمقترحات المحددة الحالية والمقبلة. |
in carrying out this activity, the United Nations may wish to consult and coordinate its efforts with other international organizations conducting similar work. | UN | وقد ترغب اﻷمم المتحدة، عند الاضطلاع بهذا النشاط، في التشاور وتنسيق جهودها مع منظمات دولية أخرى تقوم بعمل مماثل. |
in carrying out its functions it was important for the Department to take full cognizance of the competence of other relevant entities with a comparative advantage. | UN | ومن المهم أن تراعي الإدارة تماما، عند الاضطلاع بمهامها، اختصاصات الكيانات المعنية الأخرى التي لديها مزية نسبية. |
The second section describes the procedures used by the Committee in carrying out its role as the monitoring body for the Convention. | UN | أما القسم الثاني فيصف الإجراءات التي تستخدمها اللجنة عند الاضطلاع بدورها بوصفها هيئة مراقبة الاتفاقية. |
In line with its objective, the subprogramme will emphasize a country needs-based approach in carrying out its activities. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي، انسجاما مع الهدف المحدد له، على اتباع نهج يراعي احتياجات البلدان عند الاضطلاع بأنشطته. |
5. in conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. | UN | 5- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تأخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في الاعتبار، المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
5. in conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. | UN | 5- عند الاضطلاع بالأنشطة المذكورة آنفاً، تأخذ الأطراف المتعاقدة السامية والأطراف في نزاع مسلح، في الاعتبار، المعايير الدولية، بما فيها المعايير الدولية للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Those principles must be strictly observed at all times when undertaking preventive diplomacy, peace-keeping operations or post-conflict peace-building. | UN | فهذان المبدآن لا بد من احترامهما احتراما تاما ودائما عند الاضطلاع بجهود في مجال الدبلوماسية الوقائية أو بعمليات لحفظ السلام أو في بناء السلم بعد انتهاء الصراع. |
(a) Proposes the application of the following criteria in undertaking supplementary activities: | UN | تقترح تطبيق المعايير التالية عند الاضطلاع بالأنشطة الإضافية: |
" 6. Encourages the Special Rapporteur of the Human Rights Council on the right to food to continue mainstreaming a gender perspective in the fulfilment of his mandate, and encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations and all other United Nations bodies and mechanisms addressing the right to food and food insecurity to integrate a gender perspective into their relevant policies, programmes and activities; | UN | " 6 - تشجع المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بالحق في الغذاء على أن يواصل العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني عند الاضطلاع بولايته، وتشجع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وجميع هيئات وآليات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بمسألتي الحق في الغذاء وانعدام الأمن الغذائي على إدماج منظور جنساني في سياساتها وبرامجها وأنشطتها ذات الصلة؛ |
(vi) In fulfilling their responsibilities to landmine survivors, relevant States Parties should establish priorities according to what is achievable and what will make the greatest difference. | UN | `6` عند الاضطلاع بمسؤولياتها تجاه الناجين من الألغام الأرضية، ينبغي للدول الأطراف المعنية أن تحدد أولوياتها بحسب ما يمكن انجازه وما من شأنه أن يحدث فرقاً كبيراً. |
Encourage the use of multidisciplinary teams with scientific and political skills when carrying out adaptation assessments. | UN | (د) تشجيع استخدام الأفرقة متعددة التخصصات ذات المهارات العلمية والسياسية عند الاضطلاع بتقييمات للتكيف. |
19. Renews its requests to the Secretary-General to continue to provide the Working Group with all the facilities it requires to perform its functions, especially for carrying out missions and following them up; | UN | ١٩ - تجدد طلبها إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الفريق العامل بجميع التسهيلات التي يحتاج إليها ﻷداء مهامه، ولا سﱢيما عند الاضطلاع ببعثات ومتابعتها؛ |
5. in the discharge of its mandate, the Working Group: | UN | 5- يقوم الفريق العامل عند الاضطلاع بولايته بما يلي: |
Taking into account that counter-terrorism work in general is laborious, no difficulties of an extraordinary character have been encountered when conducting these tasks. | UN | بالنظر إلى أن أعمال مكافحة الإرهاب هي أعمال شاقة عموما، فإن الصعوبات التي صودفت عند الاضطلاع بهذه المهام أشق من المعتاد. |
Suggestions were made that the Expert Mechanism take into account the work of the Working Group while carrying out its research mandate. | UN | واقتُرح أن تأخذ آلية الخبراء في الحسبان أعمال الفريق العامل عند الاضطلاع بولايتها البحثية. |
The need to respect the sovereign rights of coastal States over the continental shelf in the conduct of bottom-fishing activities and marine scientific research was also emphasized. | UN | وأكد الحاضرون أيضا ضرورة احترام الحقوق السيادية للدول الساحلية على الجرف القاري وذلك عند الاضطلاع بأنشطة الصيد في قاع البحار وإجراء البحوث العلمية البحرية. |
On the other hand, Governments are encouraged to be of utmost assistance to the special procedures when exercising their mandates. | UN | ومن ناحية أخرى تشجع الحكومات على تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى الإجراءات الخاصة عند الاضطلاع بولاياتها. |
Members and staff of national human rights institutions should enjoy immunity while discharging their functions in good faith. | UN | 106- ينبغي أن يتمتع أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وموظفوها بالحصانة عند الاضطلاع بمهامهم بحسن نية. |
(e) When engaged in the administration of justice, judges must attend chambers during their normal working hours, as determined by the members of the Tribunal, and attend hearings and deliberations of the Tribunal during stipulated hours, unless they have a good reason not to do so. | UN | (هـ) عند الاضطلاع بإقامة العدل، على القضاة أن يحضروا جلسات دوائر المحكمة في أوقات عملهم العادية، على النحو الذي يقرره أعضاء المحكمة، وأن يحضروا جلسات الاستماع والمداولات التي تعقدها المحكمة في الساعات المحددة، ما لم يكن لديهم سبب مقبول يبيح عدم القيام بذلك. |