"عند التفاوض على" - Translation from Arabic to English

    • when negotiating
        
    • in negotiating
        
    • in the negotiation
        
    The participation of a Banking Officer is essential when negotiating the required banking services and related banking fees. UN ومن الضروري مشاركة موظف الخدمات المصرفية عند التفاوض على الخدمات المصرفية المطلوبة والرسوم المصرفية المتصلة بها.
    It was in any case always possible, when negotiating each treaty, to ensure that rights considered as essential were not subject to derogation. UN وقال إنه من الممكن دائما في كل اﻷحوال، ضمان عدم تعرض الحقوق التي تعد جوهرية للانتقاص، عند التفاوض على كل معاهدة.
    The participation of a senior Treasury specialist is essential when negotiating the required banking services and related banking fees. UN و مشاركة أخصائي الخزينة الأقدم ضرورية عند التفاوض على الخدمات المصرفية المطلوبة والرسوم المصرفية المتصلة بها.
    Certainly, in negotiating an international instrument as important as the arms trade treaty, every effort should be made to reach consensus. UN ينبغي، بالتأكيد، بذل كل الجهود من أجل التوصل إلى توافق في الآراء عند التفاوض على صك دولي مهم مثل معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Georgia accords special attention to taking into account relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms control, and fully ensures compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions. UN تولي جورجيا اهتماما خاصا لمسألة مراعاة المعايير البيئية المعنية عند التفاوض على معاهدات واتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهي تكفل بالكامل التقيد بهذه المعايير في تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات.
    The Government is activating the social partners to take into account the goal of narrowing the pay gap when negotiating pay agreements. UN وتدفع الحكومة الشركاء الاجتماعيين إلى مراعاة هدف تقليص الفجوة في الأجور عند التفاوض على اتفاقات الأجور.
    It highlighted three challenges facing developing countries when negotiating international investment agreements (IIAs). UN وأبرز ثلاثة تحديات تواجهها البلدان النامية عند التفاوض على اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Furthermore, the Committee encourages the State party to study the adoption of clauses on the rights of the child when negotiating investment treaties and other foreign investment agreements with multinational corporations and foreign governments. UN وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على دراسة اعتماد بنود بشأن حقوق الطفل عند التفاوض على معاهدات الاستثمار وغيرها من اتفاقات الاستثمارات الأجنبية مع الشركات متعددة الجنسيات والحكومات الأجنبية.
    Calls upon all actors involved, when negotiating and implementing peace agreements, to adopt a gender perspective, including: UN يهيب بجميع الأطراف الفاعلة المعنية، عند التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، الأخذ بمنظور جنساني، يشمل ما يلي:
    States must also assess their own human rights needs when negotiating trade policies. UN ويجب أن تقوم الدول أيضا بتقييم احتياجاتها الخاصة بحقوق الإنسان عند التفاوض على السياسات التجارية.
    14. Double tax treaty models are generally used by countries as a starting point when negotiating bilateral tax treaties. UN 14 - وتستخدم البلدان عموما نماذج معاهدات الازدواج الضريبي كنقطة انطلاق عند التفاوض على المعاهدات الضريبية الثنائية.
    Calls upon all actors involved, when negotiating and implementing peace agreements, to adopt a gender perspective, including: UN يهيب بجميع الأطراف الفاعلة المعنية، عند التفاوض على اتفاقات السلام وتنفيذها، الأخذ بمنظور جنساني يشمل ما يلي:
    The State party should further ensure that its obligations under the Covenant are duly taken into account when negotiating financial assistance projects and programmes, including with international financial institutions such as the International Monetary Fund. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تكفل مراعاة التزاماتها بموجب العهد على النحو الواجب عند التفاوض على مشاريع وبرامج المساعدة المالية، بما يشمل المفاوضات مع المؤسسات المالية الدولية، مثل صندوق النقد الدولي.
    The Commission's work on the topic of treaties over time should be aimed at elaborating a set of general conclusions which could provide practical guidance to States when negotiating and applying treaties. UN ورأت أن عمل اللجنة على موضوع المعاهدات عبر الزمن ينبغي أن ينصب على وضع مجموعة استنتاجات عامة يمكن أن توفر دليلاً عملياً للدول عند التفاوض على المعاهدات وتطبيقها.
    General guidelines and model clauses designed to assist States when negotiating investment promotion and protection treaties would be beneficial to both Member States and courts. UN وقال إن المبادئ التوجيهية العامة والأحكام النموذجية الموضوعة لمساعدة الدول عند التفاوض على معاهدات تعزيز الاستثمار وحمايته ستكون مفيدة لكل من الدول الأعضاء والمحاكم على السواء.
    The presence of a senior-level Treasury specialist is essential when negotiating the required banking services and related banking fees which would result, as experience has shown, in a general reduction in bank charges in the peacekeeping missions where a request for proposal would be issued. UN ويتسم بأهمية كبرى وجود موظف متخصص في شؤون الخزانة رفيع المستوى عند التفاوض على الخدمات المصرفية المطلوبة وما يتصل بها من رسوم مصرفية الأمر الذي سيؤدي، كما أثبتت التجربة، تخفيض عام للرسوم المصرفية في بعثات حفظ السلام حيث يصدر طلبات العروض.
    This also applies to capacities needed for the development of aid policies, which are often written or facilitated by consultants, putting partner countries at a disadvantage in negotiating terms and conditions. UN وينطبق هذا أيضا على القدرات الضرورية لوضع سياسات المعونة التي كثيرا ما يصوغها أو ييسرها الخبراء الاستشاريون، مما يجعل البلدان الشريكة في موقف ضعيف عند التفاوض على الأحكام والشروط.
    It is important to note that, in negotiating the draft agreed conclusions, the Commission gave particular attention to some of the cross-cutting issues addressed in the other functional commissions. UN ويجدر بالإشارة أن اللجنة أولت عناية خاصة، عند التفاوض على مشروع الاستنتاجات المتفق عليها، لبعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات التي تناولتها اللجان الفنية الأخرى.
    Undoubtedly, the positions of various delegations need to be taken into account in negotiating a legal instrument, which involves issues of political and legal complexity. UN ولا شك في أن مواقف الوفود المختلفة يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار عند التفاوض على صك قانوني ينطوي على قضايا تتسم بالتعقد سياسياً وقانونياً.
    in negotiating the Treaty, Malaysia is of the view that a prohibition on future production of the fissile material should go hand in hand with provisions regarding the control and disposal of existing stockpiles. UN وترى ماليزيا أنه عند التفاوض على المعاهدة ينبغي أن يكون حظر إنتاج المواد الانشطارية في المستقبل متماشيا مع الأحكام المتعلقة بمراقبة المخزون الحالي منها والتخلص منه.
    5. Invites Member States to take into account the Model Treaty in negotiating treaties at the bilateral, regional or multilateral level, as appropriate; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى مراعاة المعاهدة النموذجية عند التفاوض على معاهدات على الصعيد الثنائي أو اﻹقليمي أو المتعدد اﻷطراف، حسب الاقتضاء؛
    The documents are entitled " Summary of the principal issues to be considered in the negotiation of a successor Agreement " (TD/JUTE.3/R.2) and " Compendium of background information " (TD/JUTE.3/R.3). UN والوثيقتان عنوانهما " ملخص للقضايا الرئيسية الواجب النظر فيها عند التفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للجوت " (TD/JUTE.3/R.2) و " خلاصة وافية للمعلومات الأساسية " (TD/JUTE.3/R.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more