"عند الحدود" - Translation from Arabic to English

    • at the border
        
    • at borders
        
    • at the borders
        
    • at frontiers
        
    • on the border
        
    • at the frontier
        
    • at border
        
    • of border
        
    • and border
        
    • for border
        
    • across both
        
    • by the state line
        
    Visas permitting stays of up to 30 days in Samoa are issued to all persons permitted to enter the country at the border. UN إذ تصدر عند الحدود تأشيرات تسمح بالإقامة في ساموا لمدة تصل إلى 30 يوما بالنسبة لجميع الأشخاص المسموح لهم بدخول البلد.
    I told you, your load was seized at the border. Open Subtitles لقد أخبرتك،ن لقد تمّ ضبط ضبط حمولتك عند الحدود
    It requested support from the State to study the causes for the above, given the fact that the Acha prison held many Peruvians arrested at the border. UN وطلبت اللجنة مساندة الدولة لدراسة أسباب ذلك، نظراً إلى أن سجن `آتشا` يحتجز فيه العديد من مواطني بيرو الذين أُلقي القبض عليهم عند الحدود.
    As a result, large numbers of refugees massed at borders in precarious and increasingly unsustainable situations. UN ونتيجة لذلك، تجمعت أعداد كبيرة من اللاجئين عند الحدود في أوضاع محفوفة بالمخاطر وتتقلص القدرة على المحافظة عليها.
    There have been no reports of listed individuals stopped at borders or prevented from acquiring arms. UN ولم ترد بلاغات بشأن أفراد مدرجين في القائمة تم توقيفهم عند الحدود أو منعوا من حيازة أسلحة.
    Protecting human dignity should not be restricted by shortsighted concerns perceived at the borders. UN وحماية الكرامة الإنسانية ينبغي ألا تحدها الشواغل قصيرة النظر عند الحدود.
    Witnesses had had to wait long hours at the border. UN واضطر الشهود إلى الانتظار لساعات طويلة عند الحدود.
    In exchange, CBP provides reduced inspections at the port of arrival and expedited processing at the border. UN وفي مقابل ذلك، توفر إدارة الجمارك وحماية الحدود أعمال تفتيش مخفضة في ميناء الوصول ومعاملة سريعة عند الحدود.
    I am stressing this because there have been several serious incidents at the border of the Republic of Macedonia. UN وأنا أؤكد ذلك لأنه وقعت عدة حوادث خطيرة عند الحدود مع جمهورية مقدونيا.
    Women detained at the border by Eritrean troops continued to be subjected to atrocities, including rape. UN واستمر تعرض النساء اللائي احتجزتهن القوات الإريترية عند الحدود لأعمال وحشية، بما في ذلك الاغتصاب.
    The children are coached on how to answer questions that may be asked at the border. UN ويلقن اﻷطفال الردود على اﻷسئلة التي يمكن أن توجه إليهم عند الحدود.
    They either travel hidden in a train compartment or in lorries and as soon as they land at the border they request asylum. UN فهم يسافرون إما مختبئين في مقصورة قطار أو في شاحنات، وبمجرد نزولهم عند الحدود يطلبون حق اللجوء.
    However, efforts at the national level alone are not enough, for environmental problems do not begin or end at the border. UN إلا أن الجهود على الصعيد الوطني وحده لاتكفي، ﻷن المشاكل البيئية لا تبدأ عند الحدود ولا تنتهي عندها.
    The deportees were received by the Indonesian authorities at the border with Indonesian West Timor. UN واستقبلت السلطات الإندونيسية المرَّحلين عند الحدود مع تيمور الغربية الإندونيسية.
    Cooperation with other national and international law enforcement authorities in combating organized crime at borders UN التعاون مع سلطات أخرى وطنية ودولية في مجال إنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة عند الحدود
    Therefore, there should be no summary or wholesale rejection of asylum claims at borders or points of entry as that may amount to refoulement. UN ولذلك لا يجوز رفض طلبات اللجوء التي تقدم عند الحدود أو نقاط الدخول بدون تحقق أو جماعياً.
    People seeking safety should not be rejected at borders, nor returned from further inland, before it has been properly determined that they will not be in danger. UN ولا ينبغي إبعاد اﻷشخاص الذين يلتمسون اﻷمان عند الحدود أو إعادتهم إليها قبل التأكد تماما من عدم تعرضهم نتيجة لذلك للخطر.
    The border guard checks persons at the borders, on water and on land. UN ويقوم جهاز حرس الحدود بمراقبة الأشخاص عند الحدود المائية والبرية.
    Under all circumstances, non-refoulement, including non-rejection at frontiers, must be respected. UN ويجب في كافة الظروف احترام مبدأ عدم اﻹعادة القسرية، بما في ذلك عدم منع الدخول عند الحدود.
    However, he noted that Israel would allow 200 Palestinians to continue working in one of the industrial zones on the border between Gaza Strip and Israel. UN ولكنه أشار إلى أن إسرائيل ستسمح ﻟ ٢٠٠ فلسطيني بمواصلة العمل في إحدى المناطق الصناعية الواقعة عند الحدود المشتركة بين قطاع غزة وإسرائيل.
    Refoulement can take a number of forms, including non-admission at the frontier and interdiction at sea. UN وللرد أشكال عديدة من بينها عدم السماح للشخص بالدخول عند الحدود والحظر في البحر.
    Measures aimed at cooperation with the customs and police authorities of neighbouring States are implemented at border crossings. UN وتنفذ عند الحدود التدابير الهادفة إلى التعاون مع سلطات الجمارك والشرطة لدى الدول المجاورة.
    - expansion of the land border security network and collection and analysis of border intelligence. UN :: تكثيف شبكة مراقبة الحدود البرية فضلا عن جمع وتحليل المعلومات الاستخباراتية التي يُستحصل عليها عند الحدود.
    A more general agreement on border trade and border crossing is expected to be concluded soon. UN ومن المتوقع أن يتم قريبا إبرام اتفاق أكثر شمولا بشأن التجارة عند الحدود وعبور الحدود.
    The Federal Border Police, responsible for border control at the national external borders of the Schengen Area is closely involved in cooperation between police forces. UN وتشارك شرطة الحدود الاتحادية، المسؤولة عن مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية الوطنية في منطقة شنغين، في تعاون وثيق مع قوات الشرطة الأخرى.
    For the United Nations, the challenge has become pervasive: sustainable development, post-conflict peace-building, emergency relief operations, the link between humanitarian assistance and development cooperation -- these and many other new United Nations policy concerns cut across both sectoral and institutional boundaries. UN وأصبح هذا التحدي يفرض نفسه على كل شيء في اﻷمم المتحدة: التنمية المستدامة، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، وعمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، والصلة بين المساعدة اﻹنسانية والتعاون اﻹنمائي - فهذه وكثير غيرها من شواغل اﻷمم المتحدة الجديدة في مجال السياسات العامة لا تقف عند الحدود القطاعية ولا عند الحدود المؤسسية.
    Jacques' brother mentioned a place by the state line. Open Subtitles ذكر أخو "جاك" مكاناً عند الحدود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more